"للممارسات الفاسدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • corrupt practices
        
    :: Technical working groups have been established to review contracting processes and identify areas vulnerable to corrupt practices. UN :: أنشئت أفرقة عاملة تقنية لاستعراض عمليات التعاقد وتحديد المجالات المعرضة للممارسات الفاسدة.
    An active role was played by the Anti-Corruption Commission in taking action against corrupt practices. UN وقد اضطلعت لجنة مكافحة الفساد بدور نشط في هذا الصدد باتخاذ إجراءات مناوئة للممارسات الفاسدة.
    The Special Representative has noted the negative impact of corrupt practices within the system of justice and in the prison administration. UN وقد لاحظ الممثل الخاص اﻵثار السلبية للممارسات الفاسدة في مجال إقامة العدل وفي إدارة السجون.
    The Agency had publicly presented the findings of its research, which indicated that the relevant public authorities were prone to corrupt practices. UN وعرضت الهيئةُ المذكورة علناً النتائج المستمدة من بحوثها، والتي بيَّنت أنَّ السلطات العمومية المعنية عُرضة للممارسات الفاسدة.
    7. Advisory services provided with a view to reducing the vulnerability to corrupt practices in specific sectors of the economy UN 7- الخدمات الاستشارية المقدّمة بغية التقليل من تعرُّض قطاعات معيَّنة من الاقتصاد للممارسات الفاسدة
    Moreover, it is a phenomenon that transcends national boundaries, affecting the public and private sectors, while businesses and public officials can be either perpetrators or victims of corrupt practices. UN وعلاوة على ذلك، فان الفساد ظاهرة تتجاوز الحدود الوطنية ويؤثر على القطاعين العام والخاص، في حين تصبح قطاعات اﻷعمال والموظفون العموميون إما مرتكبون للفساد أو ضحايا للممارسات الفاسدة.
    This is not a mark of efficiency — it is an open invitation to corrupt practices. UN وهذا ليس دليلا على الكفاءة - بل هو دعوة مفتوحة للممارسات الفاسدة.
    He called upon the Ad Hoc Committee to resolve the issue of the recovery of assets, so that those countries which had lost significant assets through corrupt practices would have an opportunity to recover those assets and use them for the benefit of their people. UN وناشد اللجنة المخصصة أن تحل مسألة استرجاع الموجودات لكي تتاح للبلدان التي فقدت قدرا كبيرا من موجوداتها نتيجة للممارسات الفاسدة فرصة لاسترجاع تلك الموجودات واستخدامها لمنفعة شعوبها.
    'Taking into account efforts by the international community to address corrupt practices in order to enable people in all countries to lead their lives and conduct business in greater peace, safety and security, UN ' وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي للممارسات الفاسدة من أجل تمكين الناس في جميع البلدان من أن يعيشوا حياتهم ويمارسوا أعمالهم في جو أرحب من السلام واﻷمان واﻷمن،
    'Taking into account efforts by the international community to address corrupt practices in order to enable people in all countries to lead their lives and conduct business in greater peace, safety and security, UN ' وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي للممارسات الفاسدة من أجل تمكين الناس في جميع البلدان من أن يعيشوا حياتهم ويمارسوا أعمالهم في جو أرحب من السلام واﻷمان واﻷمن،
    32. States should adopt the necessary legislative and regulatory measures to combat corruption, establish standards of good governance and legitimate commercial and financial conduct, and develop cooperation mechanisms to curb corrupt practices. UN ٣٢ - وينبغي للدول اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والتنظيمية لمكافحة الفساد، ووضع معايير ﻷسلوب الادارة السديد والسلوك التجاري والمالي المشروع، واستحداث آليات تعاون لوضع حد للممارسات الفاسدة.
    While promoting efficiency and popular participation, it had sometimes been known to favour corrupt practices, tendencies to be biased towards clients and the power of local elites. UN فبينما يعزز الكفاءة والاشتراك الشعبي، تبين في بعض اﻷحيان أنه مفيد للممارسات الفاسدة وللاتجاهات التي تحابي المحاسيب وسلطة النخب المحلية.
    " 32. States should adopt the necessary legislative and regulatory measures to combat corruption, establish standards of good governance and legitimate commercial and financial conduct, and develop cooperation mechanisms to curb corrupt practices. UN " ٣٢ - وينبغي للدول اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والتنظيمية لمكافحة الفساد، ووضع معايير ﻷسلوب اﻹدارة السديد والسلوك التجاري والمالي المشروع، واستحداث آليات تعاون لوضع حد للممارسات الفاسدة.
    With regard to other institutions, such as the judiciary, the prosecution service and the civil service, the Convention requires States parties to take a series of measures to enhance their transparency and integrity and reduce their vulnerability to corrupt practices. UN وفيما يتعلق بمؤسسات أخرى، مثل القضاء ودائرة النيابة العامة والخدمة المدنية، تقضي الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف سلسلة من التدابير لتعزيز شفافية تلك المؤسسات ونزاهتها والحد من قابليتها للممارسات الفاسدة.
    Many speakers stressed the importance of international cooperation in the fight against corruption, emphasizing that corrupt practices had a negative impact on sustainable development and social stability and required a unified approach from the global community. UN 72- وتحدث العديد من المتكلمين عن أهمية التعاون الدولي على مكافحة الفساد، مشددين على أن للممارسات الفاسدة تأثير سلبي على التنمية المستدامة والاستقرار الاجتماعي وتتطلب نهجا موحدا من المجتمع العالمي.
    Civilized nations are working together to raise the moral standard, to say “yes” to fair and honest commerce and “no” to corrupt practices. UN وتعمل اﻷمم المتحضرة سويا من أجل رفع المعيار اﻷخلاقي، ومن أجل أن تقول " نعم " للتجارة الأمينة والنزيهة وأن تقول " لا " للممارسات الفاسدة.
    Greece: A review of all legislation that might allow for corrupt practices has been conducted. UN ( اليونان: أجري استعراض لجميع التشريعات التي قد تفسح المجال للممارسات الفاسدة.
    (i) Tackling corrupt practices by State officials, as well as by members of the police and military, that unfairly target indigenous peoples. UN (ط) التصدي للممارسات الفاسدة من طرف مسؤولي الدولة، ومن طرف أفراد الشرطة والجيش، التي تستهدف الشعوب الأصلية بصورة غير عادلة.
    1. Effective law enforcement without compromise -- How corrupt practices within law enforcement agencies can compromise their effectiveness, and consideration of the introduction of effective measures to prevent abuses of authority UN 1- انفاذ القوانين إنفاذا فعالا ودون تهاون - الكيفية التي يمكن بها للممارسات الفاسدة داخل الأجهزة المعنية بانفاذ القوانين أن تضر بفعالية تلك الأجهزة، والنظر في استحداث تدابير فعالة لمنع التعسف في استعمال السلطة
    293. The Committee urges the State party to adopt measures that will facilitate and accelerate the process for obtaining citizenship by hill tribe women, including by addressing any corrupt practices by public officials responsible for determining the citizenship of applicants. UN 293 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير من شأنها تيسير عملية حصول نساء قبائل التلال على الجنسية والتعجيل بذلك بما في ذلك من خلال التصدي للممارسات الفاسدة من جانب الموظفين العموميين المسؤولين عن البت في طلبات الحصول على الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus