"للمناطق المحمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protected areas
        
    • protected area
        
    • Conservation Area
        
    • of protected
        
    In Algeria, Jordan and Sudan, the percentage of protected areas exceeds 3 percent of the total land area. UN وفي الجزائر والأردن والسودان، تتجاوز النسبة المئوية للمناطق المحمية 3 في المائة من المساحة الكلية للأراضي.
    The Plan called for the development and facilitation of diverse approaches and tools, including the establishment of representative networks of marine protected areas by 2012 and time/area closures for the protection of nursery grounds and periods. UN كذلك دعت الخطة إلى تطوير وتيسير نُهُج وأدوات متنوعة، بما في ذلك تصميم شبكات نموذجية للمناطق المحمية البحرية، بحلول عام 2012، وعمليات إغلاق المناطق لفترات معينة بهدف حماية مناطق حضانة السمك ومواقيته.
    Countries of the western Indian Ocean region have initiated integrated coastal zone management, the formulation of environmental impact assessment policies and legislation and expanded networks of marine protected areas. UN وشرعت بلدان من منطقة غرب المحيط الهندي في تنفيذ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وصياغة سياسات وتشريعات لتقييم الأثر البيئي، وإقامة شبكات واسعة النطاق للمناطق المحمية البحرية.
    Eleven per cent of our national territory has been designated a protected area. UN وقد كرّسنا 11 في المائة من أراضينا الوطنية للمناطق المحمية.
    The Conservation Area planning process has recently incorporated tools for assessing vulnerability and adaptation options to the impacts of climate change at the community level. UN وقد أتاحت عملية التخطيط للمناطق المحمية مؤخراً أدوات لتقييم مدى تأثر المنطقة ووسائل التكيف مع تغير المناخ على مستوى المجتمعات المحلية.
    Consequently, the current system of protected areas is not sufficient for conservation of all components of biodiversity. UN ونتيجة لذلك، لا يكفي النظام الحالي للمناطق المحمية لحفظ جميع مكونات التنوع البيولوجي.
    The Conference of the Parties also invited the Global Environment Facility to support national and regional systems of protected areas. UN كما دعا مؤتمر الأطراف مرفق البيئة العالمية إلى دعم النظم الوطنية والإقليمية للمناطق المحمية.
    In addition, it had initiated a system of marine protected areas that included nursery zones for a large number of commercially important species. UN وعلاوة على ذلك، بدأت غرينادا بإنفاذ نظام للمناطق المحمية البحرية يشمل مناطق لتربية عدد كبير من الأنواع الهامة تجاريا.
    Workshop on the management of the Malagasy Code of protected areas. UN حلقة عمل عن إدارة المدونة الملغاشية للمناطق المحمية.
    Bulgaria supports the German initiative to set up a worldwide network of protected areas under that Convention. UN وتؤيد بلغاريا المبادرة اﻷلمانية ﻹنشاء شبكة عالمية للمناطق المحمية بموجب تلك الاتفاقية.
    80. There are several existing categories of protected areas. UN 80 - وثمة فئات عدة قائمة للمناطق المحمية.
    A training programme for integrated coastal zone management for protected areas has recently been completed. UN وقد أكمل مؤخرا برنامج تدريبي ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية معد للمناطق المحمية.
    5. There are several existing categories of protected areas. UN ٥ - وثمة فئات عدة قائمة للمناطق المحمية.
    Monaco attaches great importance to marine protected areas (MPAs). UN وتولي موناكو أهمية بالغة للمناطق المحمية البحرية.
    These areas are protected areas, which constitute the National System of protected areas (SINAP). UN وهي مناطق محمية، تشكل النظام الوطني للمناطق المحمية.
    Area-based management measures, including representative networks of marine protected areas UN تدابير الإدارة على أساس المناطق، بما في ذلك شبكات ممثِّلة للمناطق المحمية البحرية
    Another example is Bolivia, where a national system of protected areas has been established under Supreme Decree No. 24122 of 1995, wherein traditional knowledge is acknowledged and used in management practice. UN والمثال الآخر هو بوليفيا التي تم فيها إنشاء نظام وطني للمناطق المحمية بمقتضى المرسوم الأعلى رقم 24122 لعام 1995، الذي يتضمن اعترافا بالمعارف التقليدية ويستخدمها في ممارسات الإدارة.
    Government guidelines on development and management of communitybased tourism in areas surrounding protected areas. UN مبادئ توجيهية حكومية لتنمية وإدارة السياحة المعتمدة على المجتمع المحلي في المناطق المجاورة للمناطق المحمية.
    The development of a national protected area system in Afghanistan to secure biodiversity and enhance ecosystem function and resilience in ecologically important areas is also under way. UN ويجري كذلك إقامة نظام وطني للمناطق المحمية في أفغانستان للحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز وظائف النظم الإيكولوجية وقدرتها على التكيف في المناطق المهمة بيئيا.
    11. The total protected area in Mexico increased by almost 10 per cent in the period 2007-2012. UN 11 - وزادت المساحة الكلية للمناطق المحمية في المكسيك بنحو 10 في المائة في الفترة من عام 2007 إلى عام 2012.
    The Conservation Area planning process has recently incorporated tools for assessing vulnerability and adaptation options to the impacts of climate change at the community level. UN وقد أتاحت عملية التخطيط للمناطق المحمية مؤخراً أدوات لتقييم مدى تأثر المنطقة ووسائل للتكيف مع تغير المناخ على مستوى المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus