No serious violations of the demilitarized zone | UN | عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح |
No serious violations of the demilitarized zone | UN | عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح |
No serious violations of the demilitarized zone | UN | عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح |
It is no secret that the narrow band of territory around the demilitarized zone is one of the most heavily mined places on earth. | UN | وليس سرا أن الحزام الضيق من اﻷرض المتاخمة للمنطقة المنزوعة السلاح من أكثر اﻷماكن التي تعج باﻷلغام في العالم. |
" The Security Council welcomes the creation of the AU Border Programme Technical Team (AUBP TT) to determine conclusively the Safe Demilitarized Border Zone (SDBZ) centerline on the ground, and reiterates that the centerline of the SDBZ in no way prejudices the current or future legal status of the border, ongoing negotiations on the disputed and claimed areas, and demarcation of the border. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء الفريق الفني لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي للقيام بصورة نهائية بتحديد خط الوسط للمنطقة المنزوعة السلاح على الأرض، ويكرر تأكيد أن خط الوسط للمنطقة المنزوعة السلاح لا يمس بأي حال من الأحوال بالمركز القانوني للحدود سواء حاليا أو في المستقبل، ولا بالمفاوضات الجارية التي تتناول المناطق المتنازع عليها والمطالب بها ومسألة ترسيم الحدود. |
10. The electric fence which Kuwait is erecting along the border has almost reached the southern limit of the demilitarized zone. | UN | ١٠ - وقد أوشك حاجز اﻷسلاك المكهرب، الذي تقيمه الكويت على طول الحدود، على بلوغ الحدود الجنوبية للمنطقة المنزوعة السلاح. |
However, during a visit to the demilitarized zone on 12 June, UNIKOM observed that the concrete barriers at Camp Abdaly had been removed and vehicles belonging to United States forces were parked within the premises. | UN | بيد أنه في زيارة للمنطقة المنزوعة السلاح في 12 حزيران/يونيه لاحظت البعثة أن الحواجز الخرسانية التي كانت مقامة في مخيم عبدلي قد أزيلت وشاهدت مركبات مملوكة للقوات الأمريكية وقد صفت داخل المعسكر. |
Furthermore, we hope that South Korea and North Korea will cooperate with each other to preserve the natural environment of the demilitarized zone separating the Korean peninsula, turning it into a model zone for peace and ecological integrity on the peninsula. | UN | وعــلاوة على ذلك، نأمل أن تتــعاون كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية في الحفاظ على البيئة الطبيعية للمنطقة المنزوعة السلاح التي تفصل شــبه الجزيرة الكورية،بغية تحويلها الى منطقة نموذجية للسلم والتكامل البيئي على شبه الجــزيرة. |
The UNIKOM chief of operations was notified accordingly at the time. 3. On Friday, 11 August 2000, a violation was reported by UNIKOM when the Iraqi side penetrated the demilitarized zone. | UN | 3 - وفي يوم الجمعة الموافق 11 آب/أغسطس 2000 تم تسجيل مخالفة من قبل اليونيكوم على الجانب العراقي وذلك بسبب خرق الجانب العراقي للمنطقة المنزوعة السلاح. |
The basic impediment to the quest for a solution is the lack of readiness on the Croatian side to solve the dispute through negotiations, as well as its attempts to prejudge the solution by resorting to unilateral acts and violations of the demilitarized zone. | UN | والعائق اﻷساسي في طريق البحث عن حل يتمثل في عدم استعداد الجانب الكرواتي لحل الخلاف من خلال المفاوضات. فضلا عن محاولاته ﻹصدار حكم مسبق بالحل عن طريق اللجوء ﻷعمال من طرف واحد وانتهاكات للمنطقة المنزوعة السلاح. |
Occasional military exercises in the immediate vicinity of the demilitarized zone, as well as incursions into the zone by military and police vehicles and vessels, are not only serious violations, but also create a climate of insecurity which does not facilitate the strengthening of confidence-building measures and the quest for a peaceful solution. | UN | ولا تُشكل التدريبات العسكرية التي تُجرى أحيانا في اﻷماكن المتاخمة للمنطقة المنزوعة السلاح مباشرة، فضلا عن اختراقات المنطقة بواسطة المركبات والسفن العسكرية والتابعة للشرطة، انتهاكات خطيرة فحسب، وإنما تُشيع مناخا من عدم اﻷمن ليس من شأنه أن يُيسر تعزيز تدابير بناء الثقة والسعي ﻹيجاد حل سلمي. |
Despite being limited to cameras with lenses under 160mm, we were not permitted to take photos of the demilitarized zone between the industrial complex and the border, or of North Korean soldiers or workers. Our cameras were checked when we left the country to verify compliance. | News-Commentary | وبرغم السماح لنا بإدخال كاميرات قطر عدساتها لا يزيد على 160 ملليمتر، فلم يُسمَح لنا بالتقاط الصور للمنطقة المنزوعة السلاح بين المجمع الصناعي والحدود، أو لجنود كوريا الشمالية وعمالها. كما تم فحص وتفتيش كاميراتنا عندما غادرنا البلاد للتحقق من امتثالنا. |
93. Operational maps. Provision is made for the acquisition of maps of the demilitarized zone and adjoining areas in line with operational requirements ($3,000). | UN | ٩٣- خرائط العمليات - رصد اعتماد لاقتناء خرائط للمنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة طبقا لاحتياجات العمليات )٠٠٠ ٣ دولار(. |
to the Secretary-General of the United Nations On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 19 February 2003 together with its accompanying table from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning violations of the demilitarized zone committed by United Kingdom and United States aircraft between 4 and 31 January 2003. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أنقل إليكم رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 19 شباط/فبراير 2003، بشأن خروقات الطائرات الأمريكية والبريطانية للمنطقة المنزوعة السلاح مع جدول يبين هذه الخروقات للفترة من 4 كانون الثاني/يناير 2003 ولغاية 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 26 October 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone that were committed by United States and British warplanes in the period from 14 September to 11 October 2002. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق بشأن خروقات الطائرات الأمريكية والبريطانية للمنطقة المنزوعة السلاح للفترة من 14 أيلول/سبتمبر 2002 ولغاية 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that over the past two weeks Kuwaiti security services have observed movements in the demilitarized zone by Iraqi naval units equipped with weapons whose use in the zone is prohibited. This is in clear violation of the United Nations rules governing the zone. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بأن الأجهزة الأمنية الكويتية قامت وعلى مدى الأسبوعين الماضيين برصد بعض التحركات لقطع تابعة للبحرية العراقية وذلك في المنطقة المنزوعة السلاح وهي تحمل بعض الأسلحة المحظور استخدامها في هذه المنطقة مما يعد مخالفة واضحة للقوانين الدولية المنظمة للمنطقة المنزوعة السلاح. |
" The Security Council therefore requests the Secretary-General to ensure that the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) redoubles its vigilance and reports immediately any violation of the demilitarized zone established under resolution 687 (1991) or any potentially hostile action. | UN | " وعلى ذلك يطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يضمن أن تضاعف بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من حذرها وأن تبلغ على الفور عن أي انتهاك للمنطقة المنزوعة السلاح المنشأة بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١( أو أي عمل يحتمل أن يكون عدائيا. |
7. Throughout 1997, UNC deployed UNCMAC special investigative teams into the demilitarized zone to monitor armistice compliance and investigate armistice violation charges for the Commander-in-Chief inside or along the 151-mile southern boundary of the demilitarized zone. | UN | ٧ - طوال عام ١٩٩٧، قامت قيادة اﻷمم المتحدة بنشر أفرقة تحقيق خاصة تابعة لقيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية بالمنطقة المجردة من السلاح لمراقبة الامتثال للهدنة والتحقيق في الاتهامات بانتهاك الهدنة داخل الحد الجنوبي للمنطقة المنزوعة السلاح وطولها ١٥١ ميلا أو على امتداد هذا الحد، وذلك للعرض على القائد العام. |
7. Urges renewed efforts to determine conclusively the SDBZ centreline on the ground, and reiterates that the centreline of the SDBZ in no way prejudices the current or future legal status of the border, ongoing negotiations on the disputed and claimed areas, and demarcation of the borders; | UN | 7 - يحث على بذل جهود متجدّدة للقيام بصورة نهائية بتحديد خط الوسط للمنطقة المنزوعة السلاح على الأرض، ويكرر تأكيد أن خط الوسط للمنطقة المنـزوعة السلاح لا يمس بأي حال من الأحوال بالوضع القانوني للحدود سواء حاليا أو في المستقبل، ولا بالمفاوضات الجارية التي تتناول المناطق المتنازع عليها والمطالب بها ومسألة تعليم الحدود؛ |