In that context, the Ministers welcomed the offer made by the Government of Singapore to host the first ministerial conference of the World Trade Organization and affirmed the view that Singapore would be an appropriate venue for the first conference. | UN | وفي هذا السياق، رحب الوزراء بالعرض المقدم من حكومة سنغافورة لاستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول للمنظمة العالمية للتجارة وأكدوا على الرأي القائل بأن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لانعقاد المؤتمر اﻷول. |
The Plan was based on the commitments made at the Millennium Summit, the fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization in Doha and the Monterrey Conference on Financing for Development. | UN | والخطة قد استندت إلى التعهدات المعلنة في مؤتمر قمة الألفية، وفي المؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة بالدوحة، ومؤتمر مونتيري المعني بتمويل التنمية. |
In addition, a framework will be drafted for the statistical requirements of the General Agreement on Trade in Services (GATS) of the World Trade Organization (WTO). | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يوضع مشروع ﻹطار فيما يتعلق بالمتطلبات الاحصائية للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات التابع للمنظمة العالمية للتجارة. |
The first Ministerial Meeting of the World Trade Organization (WTO), to be held soon in Singapore, will be a good opportunity for the international community to make a clear appraisal of the implementation of these agreements and to make the necessary corrections for a more significant and equitable participation of the countries of the South in international trade. | UN | إن المؤتمر الوزاري للمنظمة العالمية للتجارة المزمع عقده بسنغافورة يشكل فرصة سانحة للمجتمع الدولي لتقييم واضح لهذه الاتفاقيات وإدخال التعديلات الضرورية عليها لتحقيق مشاركة أهم وأكثر عدالة بالنسبة لدول الجنوب في المبادلات التجارية الدولية. |
ix. ensure that technical assistance by WTO shall also contribute to capacity building in developing countries, in particular the LDCs; | UN | (ط) ضمان إسهام المساعدة الفنية للمنظمة العالمية للتجارة في بناء قدرات البلدان النامية ولاسيما منه البلدان الأقل نمواً؛ |
70. At the successful conclusion of the Uruguay Round of trade negotiations, and the establishment of the World Trade Organization (WTO), the issue of domestically prohibited goods was incorporated into the work programme of the WTO Committee on Trade and the Environment. | UN | ٧٠ - ولدى الانتهاء الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة أدمجت قضية السلع المحظورة محليا في برنامج عمل لجنة التجارة والتنمية التابعة للمنظمة العالمية للتجارة. |
the World Trade Organization, in its functioning, should contribute to a rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system and uphold the rights and interests of the weaker trading partners. | UN | وينبغي للمنظمة العالمية للتجارة في أدائها لمهامها أن تساهم في وجود نظام تجاري يتسم بقيامه على قواعد معينة وبإمكانية التنبؤ بمجرياته وبأنه غير تمييزي وأنه متعدد اﻷطراف ومن شأنه أن يساند حقوق ومصالح الشركاء التجاريين اﻷضعف. |
79. UNCTAD participated in the high-level meeting of African trade negotiators organized by ECA in Addis Ababa in June 2002, preparatory to the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization held in Doha in November 2001. | UN | 79 - وشارك الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى للمتفاوضين بشأن التجارة في أفريقيا، وهو اجتماع نظمته اللجنة بأديس أبابا في حزيران/يونيه 2002، في إطار التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة الذي عُقد بالدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
95. In its direct request in 2013, the Committee noted that, according to the International Trade Union Confederation report for the World Trade Organization General Council review of trade policies, in 2009, two brothels in central Swaziland were discovered where underage girls worked just to obtain food. | UN | 95 - وفي طلبها المباشر في عام 2013، لاحظت اللجنة أنه، نقلا عن تقرير الاتحاد الدولي لنقابات العمال فيما يتعلق باستعراض المجلس العام للمنظمة العالمية للتجارة للسياسات التجارية، في عام 2009، جرى اكتشاف بيتين للدعارة في وسط سوازيلند تعمل فيهما فتيات قاصرات للحصول على الطعام فحسب. |
Accordingly, the entry into force in the coming months of the agreement that will establish the World Trade Organization should provide an opportunity for close cooperation between that body and the United Nations in order to help to expand trade and trade flows, and that will certainly be a positive factor in the growth and development of the developing countries. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يؤدي دخول الاتفاق المنشئ للمنظمة العالمية للتجارة حيز النفاذ في اﻷشهر القليلة المقبلة إلى إتاحة فرصة للتعاون الوثيق بين تلك الهيئة واﻷمم المتحدة من أجل المساعدة في توسيع نطاق المبادلات والتدفقات التجارية، مما سيشكل دونما ريب عاملا إيجابيا لصالح النمو والتنمية في البلدان النامية. |
1 The Agreement Establishing the World Trade Organization came into force in 1995, with 81 member countries and customs territories encompassing developed and developing economies as well as transition economies in Central and Eastern Europe. | UN | )١( أصبح الاتفاق المنشئ للمنظمة العالمية للتجارة ساريا في عام ١٩٩٥ وهي تضم ٨١ من البلدان اﻷعضاء وأقاليم جمركية تشمل اقتصادات متقدمة النمو واقتصادات نامية وكذلك اقتصادات تمر بمرحلة الانتقال في أوروبا الوسطى والشرقية. |
77. Recently both institutions reviewed the ways to address the capacity-building needs of the Latin American and Caribbean countries in light of the results of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held at Doha from 9 to 13 November 2001, through collaborative programming for 2002-2003. | UN | 77 - وقامت المؤسستان مؤخرا باستعراض طرق تناول الاحتياجات المتصلة ببناء القدرات لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ضوء نتائج الاجتماع الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة الذي عقد في الدوحة في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من خلال البرمجة التعاونية المتصلة بالفترة 2002-2003. |
ix. ensure that technical assistance by WTO shall also contribute to capacity building in developing countries, in particular the LDCs. | UN | (ط) ضمان إسهام المساعدة الفنية للمنظمة العالمية للتجارة في بناء قدرات البلدان النامية ولا سيما منه البلدان الأقل نمواً. |