"للمهاجرين غير النظاميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • irregular migrants
        
    • of migrants in an irregular situation
        
    • migrants in irregular situations
        
    The expeditious return of irregular migrants would contribute significantly to decreased detention periods. UN وأضاف أن العودة السريعة للمهاجرين غير النظاميين من شأنها أن تسهم كثيراً في تقليص فترات الاحتجاز.
    In addition, irregular migrants are entitled to a salary and social provisions. UN وإضافة إلى ذلك، يحق للمهاجرين غير النظاميين الحصول على رواتب ومخصّصات اجتماعية.
    irregular migrants are entitled to hospitalization in emergencies and education. UN ويحق للمهاجرين غير النظاميين تلقي العلاج في المستشفيات في حالات الطوارئ وتلقي التعليم.
    The intention of the Government was to progressively realize a census of irregular migrants of other nationalities. UN وتنوي الحكومة إجراء تعداد للمهاجرين غير النظاميين ذوي الجنسيات الأخرى، وذلك بصورة تدريجية.
    Securing the right to education of migrants in an irregular situation remains a challenge in many parts of the world. UN 30- ولا تزال مسألة ضمان الحق في التعليم للمهاجرين غير النظاميين تشكل أحد التحديات القائمة في أنحاء كثيرة من العالم.
    88. States should, at a minimum, provide migrants in irregular situations at risk of homelessness with a level of housing which ensures their dignity and allocate resources to shelters which provide assistance to migrants in irregular situations. UN 88- وينبغي للدول كأدنى حد أن توفر للمهاجرين غير النظاميين المعرضين لخطر التشرد مستوى سكن يضمن كرامتهم وتخصص الموارد للمآوي التي تساعد المهاجرين غير النظاميين.
    The Bangkok Declaration seeks to address the causes of irregular migration, to improve communication about migration and to grant humanitarian treatment to irregular migrants. UN ويسعى إعلان بانكوك إلى معالجة أسباب الهجرة غير النظامية من أجل تحسين الاتصالات المتعلقة بالهجرة وضمان توفير المعاملة الإنسانية للمهاجرين غير النظاميين.
    The situation was particularly difficult for irregular migrants, especially in countries where irregular stay is a criminal offence. UN واتسم الوضع بصعوبة استثنائية بالنسبة للمهاجرين غير النظاميين ولا سيما في البلدان التي تعتبر الإقامة غير النظامية فعل إجرامي.
    Further preconditions for more effective policy formulation included improved monitoring of irregular movements and irregular employment, and more information on the employment and social situation of irregular migrants. UN وتضمنت الشروط اﻷساسية اﻷخرى، التي تتصل بوضع سياسة أكثر فعالية، تحسين رصد التنقلات غير القانونية والعمالة غير القانونية، وزيادة المعلومات المتعلقة بالعمالة والحالة الاجتماعية للمهاجرين غير النظاميين.
    This consists of local governments issuing ordinances establishing fines and other sanctions against those who rent housing or hire irregular migrants, or are found in public places waiting to be recruited, implying that those involved in these actions are criminals. UN ويتضمن ذلك إصدار الحكومات المحلية أوامر تحدد غرامات وجزاءات أخرى ضد الأشخاص الذين يؤجرون مساكن للمهاجرين غير النظاميين أو يستخدمونهم، أو الذين يعثر عليهم في الأماكن العامة ينتظرون تشغيلهم، مما ينطوي على اعتبار المشاركين في هذه الأعمال مجرمين.
    73. The Special Rapporteur regrets the maintenance of a pattern among recipient countries of resisting the recognition of the endogenous demands of the labour force of irregular migrants. UN 73- يأسف المقرر الخاص للإبقاء على نمط لدى الدول المستقبِلة يقوم على مقاومة الاعتراف بالطلب المحلي على القوى العاملة للمهاجرين غير النظاميين.
    Also, the Government indicated that the immigration regulations were being revised and that a census of irregular migrants from China and India had been undertaken with a view to providing them with temporary permits and starting the process of their regularization, provided that they met the requirements established by law. UN وذكرت الحكومة أيضا أنه يجري حاليا تنقيح القواعد المنظمة للهجرة وأنه تم الاضطلاع بتعداد للمهاجرين غير النظاميين من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الهند بغية تزويدهم بتراخيص مؤقتة والشروع في تصحيح وضعهم القانوني إن هم استوفوا الشروط المحددة بموجب القانون.
    A case in point is the landmark joint statement on the human rights of irregular migrants adopted by the GMG Principals on 30 September 2010. UN ومن الأمثلة البارزة في هذا الصدد البيان المشترك الهام الذي اعتمده رؤساء الفريق في 30 أيلول/سبتمبر 2010 بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين غير النظاميين.
    Concerned about reports of violence and inhumane treatment against irregular migrants in certain detention centres, it hoped that Malta would bring necessary reform to ensure that the human rights of irregular migrants and asylum seekers are not violated. UN وإذ أعربت عن قلقها إزاء ورود تقارير تشير إلى ما يتعرض له المهاجرون غير النظاميين في بعض مراكز الاحتجاز من عنف ومعاملة لا إنسانية، فقد أعربت عن أملها بأن تجري مالطة الإصلاحات الضرورية لضمان عدم انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين غير النظاميين وملتمسي اللجوء.
    They affirmed that they would endeavour to enhance the capacity to ensure minimum standards of dignity and safety in the reception and detention of irregular migrants and that they were prepared to facilitate the voluntary return of irregular migrants and their sustainable reintegration, including training that would assist their re-entry into local labour markets. UN وأكدت أنها ستسعى إلى تعزيز القدرة على كفالة المعايير الدنيا للكرامة والسلامة من أجل استقبال المهاجرين غير النظاميين والاحتفاظ بهم؛ وهي على استعداد لتسهيل العودة الطوعية للمهاجرين غير النظاميين وإعادة إدماجهم المستدامة، بما في ذلك التدريب الذي سيساعدهم على الدخول من جديد إلى أسواق العمل المحلية.
    The Committee is also concerned about provisions in the Immigration Act (2000) that allow for the collective expulsion of irregular migrants. UN 28- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء أحكام قانون الهجرة (2000) التي تسمح بالطرد الجماعي للمهاجرين غير النظاميين.
    Using incorrect terminology that negatively depicts individuals as " illegal " contributes to the negative discourses on migration, and further reinforces negative stereotypes of irregular migrants as criminals. UN ويساهم استخدام مصطلحات غير صحيحة تصف الأفراد سلبياً بأنهم " غير شرعيين " في الحديث عن الهجرة بطريقة سلبية، ويعزز أيضاً القوالب النمطية السلبية للمهاجرين غير النظاميين التي تعتبرهم من المجرمين.
    Furthermore, the Special Rapporteur learned that Italy has proposed, within the context of its agreement with Libya, the construction of a first aid centre for irregular migrants in Kufra, which is particularly concerning given the precarious rule of law there and repeated reports of mistreatment of migrants. UN وفضلاً عن ذلك، علم المقرر الخاص أن إيطاليا اقترحت، في سياق اتفاقها مع ليبيا، بناء مركز للإسعافات الأولية للمهاجرين غير النظاميين في كُفْرا، وهو أمر يثير قلقاً خاصاً نظراً لضعف سيادة القانون في هذا البلد والتقارير المتكررة التي تفيد بسوء معاملة المهاجرين().
    In the regional context, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe has noted that " adequate housing and shelter guaranteeing human dignity should be afforded to irregular migrants " . UN وفي السياق الإقليمي، أشارت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى أنه " ينبغي أن يُتاح للمهاجرين غير النظاميين السكن والمأوى المناسبين اللذين يضمنان الكرامة الإنسانية " ().
    The study, developed in consultation with the European Union and relevant member States, has the objective of assessing the progress made, as well as the obstacles and challenges which remain in protecting and promoting the human rights of migrants, paying particular attention to the human rights of migrants in an irregular situation. UN وأعد المقرر الخاص هذه الدراسة بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء ذات الصلة، والهدف منها هو تقييم التقدم المحرز، إضافة إلى العقبات والتحديات التي لا تزال قائمة فيما يتصل بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للمهاجرين غير النظاميين.
    In 2008, the Inter-American Commission on Human Rights also developed the Guidelines for the Preparation of Progress Indicators in the Area of Economic, Social and Cultural Rights, in which it recommends that States consider groups and sectors enduring situations of severe inequality which limit their enjoyment of social rights, including migrants in irregular situations. UN وفي سنة 2008، وضعت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أيضاً المبادئ التوجيهية لإعداد مؤشرات التقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي توصي ضمنها بأن تأخذ الدول في الاعتبار الفئات والقطاعات المعانية من حالات جور شديد تحد من تمتعها بالحقوق الاجتماعية والشاملة للمهاجرين غير النظاميين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus