"للمهاجرين واللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of migrants and refugees
        
    • immigrants and refugees
        
    • for migrants and refugees
        
    It noted the concerns of the State with regard to the significant constraints caused by the massive influx of migrants and refugees. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه الدولة من قلق فيما يتعلق بالقيود الكبيرة التي يتسبب فيها التدفق الجماعي للمهاجرين واللاجئين.
    The cultural identities of migrants and refugees should likewise be actively protected. UN وبالمثل ينبغي حماية الهوية الثقافية للمهاجرين واللاجئين حماية فعلية.
    That was not an issue only for the countries of origin of migrants and refugees. UN وهذه المشكلة ليس قاصرة على البلدان الأصلية للمهاجرين واللاجئين فقط.
    It included opportunities for the immigrants and refugees to express their concerns, claim their rights and deliver their messages. UN وتضمن إتاحة الفرص للمهاجرين واللاجئين للإعراب عن اهتماماتهم والمطالبة بحقوقهم وبث رسائلهم.
    Introductory courses in Norwegian for immigrants and refugees are free of charge, and they have recently been expanded. UN والدورات التمهيدية للغة النرويجية للمهاجرين واللاجئين تقدم بالمجان، وقد جرى التوسع فيها مؤخراً.
    The Committee recommends that the State party take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي أجرتها وزارة الداخليـة فـي عامي 2007 و2008.
    130. In Ecuador, the Metropolitan House of the Migrant (CMDM) located in Quito was set up in January 2002 and provides protection for migrants and refugees, as well as for their families. UN 130- وفي إكوادور، أُنشئ في كانون الثاني/يناير 2002 بيت المهاجرين المديني الكائن في كيتو، ويعنى بتوفير الحماية للمهاجرين واللاجئين وأسرهم.
    Apart from its intrinsic importance, the development of all nations is the only factor that can genuinely reduce the imbalances that are so patently expressed, for instance, in the growing flow of migrants and refugees. UN وإلى جانب أهميتها أﻷساسية ، تمثل تنمية كل الدول العامل الوحيد الذي يمكن أن يقلل حقا من اﻹختلالات التي تتضح اتضاحا كاملا، على سبيل المثال، في التدفق المتزايد للمهاجرين واللاجئين.
    In South Africa, IOM, in partnership with UNHCR, launched a campaign to raise awareness about the positive contributions of migrants and refugees to society. UN وفي جنوب أفريقيا، شنت المنظمة الدولية للهجرة في إطار شراكة مع المفوضية حملة لإذكاء الوعي بالمساهمات الإيجابية للمهاجرين واللاجئين في المجتمع.
    An ever-increasing concern is the constant flow of migrants and refugees embarking on a dangerous journey across the Mediterranean Sea from Libya to Italy. UN ويشكل التدفق المستمر للمهاجرين واللاجئين الذين يُقدِمون على رحلة محفوفة بالمخاطر عبر البحر الأبيض المتوسط، من ليبيا إلى إيطاليا، مثار قلق لا يني يزداد.
    In 2010, Costa Rica adopted a new law on migration and foreigners which is based on principles of equality and non-discrimination and reflects inclusive treatment of migrants and refugees. UN وفي عام 2010، اعتمدت كوستاريكا قانونا جديدا بشأن الهجرة والأجانب يستند إلى مبدأي المساواة وعدم التمييز وينص على المعاملة غير الإقصائية للمهاجرين واللاجئين.
    The Forum also promotes, in the context of a democratic society, social justice and pluralism, cultural rights of migrants and refugees. UN كما يعمل المنتدى، في سياق المجتمعات الديمقراطية، على تعزيز العدالة الاجتماعية والجماعية، والحقوق الثقافية للمهاجرين واللاجئين.
    Undertake to create and develop a close partnership between our respective countries so as to work together, taking a comprehensive, balanced, pragmatic and operational approach, and respecting the fundamental rights and dignity of migrants and refugees, on the question of migration routes that affects our peoples: UN نلتزم بإنشاء، وتطوير، شراكة وثيقة فيما بين بلداننا من أجل العمل بصورة مشتركة وفق نهج شامل ومتوازن وعملي وتنفيذي وفي إطار احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين واللاجئين وكرامتهم، بهدف معالجة ظاهرة مسارات الهجرة التي تمس شعوبنا.
    119.170. Continue improving the life conditions of migrants and refugees in Brazil (Holy See). UN 119-170- مواصلة تحسين الظروف المعيشية للمهاجرين واللاجئين في البرازيل (الكرسي الرسولي).
    His Government was ready to cooperate further with UNHCR to address current challenges and provide assistance to immigrants and refugees who sought asylum in Ukraine. UN وأكد استعداد حكومته زيادة التعاون مع المفوضية للتصدي للتحديات الراهنة وتقديم المساعدة للمهاجرين واللاجئين الذين يلتمسون اللجوء في أوكرانيا.
    A third and equally important objective is to ensure immigrants and refugees a life in dignity and with national health insurance on an equal footing with others. UN وهناك هدف ثالث لا يقل في الأهمية عن الهدفين السابقين هو ضمان العيش الكريم للمهاجرين واللاجئين والمشاركة في التأمين الصحي الوطني على قدم المساواة مع الآخرين.
    In addition, the Act on Teaching Danish as a Second Language for Adult Foreigners and Others offers adult immigrants and refugees the possibility to attend Danishlanguage classes. UN كما أن " قانون تعليم اللغة الدانمركية، كلغة ثانية، للأجانب البالغين وغيرهم " يتيح للمهاجرين واللاجئين البالغين إمكانية حضور دروس في اللغة الدانمركية.
    They also agreed to work to eliminate travel restrictions for people living with HIV/AIDS and oppose mandatory HIV testing of immigrants and refugees. UN ووافقوا أيضا على العمل على إلغاء قيود السفر على الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز ومعارضة إلزامية إجراء فحص فيروس نقص المناعة المكتسبة بالنسبة للمهاجرين واللاجئين.
    The Committee recommends that the State party should take effective legislative and other measures as necessary to guarantee equality for migrants and refugees in the exercise of the rights recognized in the Convention and that it should take into account for this purpose the results of the studies carried out by the Ministry of the Interior in 2007 and 2008. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير التشريعية الفعالة وغيرها من التدابير اللازمة لضمان المساواة للمهاجرين واللاجئين في ممارسة الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار لهذا الغرض نتائج الدراسات التي قامت بها وزارة الداخلية في السنتين 2007 و2008.
    (e) Letters in support of the complainant's request to suspend his deportation order from the Canadian Committee to Aid Refugees, the Ligue des Droits et Libertées and the Scalabrini Centre for migrants and refugees; UN (ه) رسائل من اللجنة الكندية لمساعدة اللاجئين ورابطة الحقوق والحريات ومركز سكالابريني للمهاجرين واللاجئين تدعم طلب صاحب الشكوى بتعليق أمر ترحيله؛
    (e) Letters in support of the complainant's request to suspend his deportation order from the Canadian Committee to Aid Refugees, the Ligue des Droits et Libertées and the Scalabrini Centre for migrants and refugees; UN (ه) رسائل من اللجنة الكندية لمساعدة اللاجئين ورابطة الحقوق والحريات ومركز سكالابريني للمهاجرين واللاجئين تدعم طلب صاحب الشكوى بتعليق أمر ترحيله؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus