"للمهمة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the task
        
    • the function
        
    • to the mission
        
    We hope this dialogue will provide the focus, leadership and direction needed for the task at hand. UN ويحدونا الأمل في أن يوفر هذا الحوار التركيز، والقيادة، والاتجاه المطلوب للمهمة التي بين أيدينا.
    The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. UN وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة.
    Let us rededicate ourselves to the task that we set out to accomplish 55 years ago. UN لقد آن الأوان كيما نعيد تكريس أنفسنا للمهمة التي نهضنا لإنجازهــا قبل 55 عاما.
    In justifying additional staffing requirements, the proposed support account budget includes information on the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested. UN تبريرا للاحتياجات الإضافية من الوظائف، تتضمن ميزانية حساب الدعم المقترحة معلومات عن القدرة الحالية المخصصة للمهمة التي تُطلب القدرة الإضافية من أجلها.
    Due to the sensitivity of the matter, all military personnel selected to undertake missions for the United Nations have received specific preparation according to the mission to which each is assigned. UN ونظرا لما يتسم به اﻷمر من حساسية فقد أعد جميع اﻷفراد العسكريين الذين اختيروا للاضطلاع ببعثات لﻷمم المتحدة إعدادا محددا وفقا للمهمة التي كلف بها كل منهم.
    The education systems in place are often ill equipped to deal with the task facing them. UN وغالبا ما تعجز النظم التعليمية القائمة عن التصدي للمهمة التي تواجهها.
    The actual size of the task before us will have to be determined once access to the area is possible. UN وسوف يتقرر الحجم الفعلي للمهمة التي تنتظرنا عندما يتيسر الوصول إلى المنطقة.
    Third, peace operations must have a mandate from the Security Council that was appropriate to the task before them. UN وثالثها، أنه يجب أن تصدر لعمليات السلام ولاية عن مجلس الأمن تكون ملائمة للمهمة التي المسندة لعملية السلام.
    Considering the special nature of the task before the Commission at its forty-ninth session, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الطبيعة الخاصة للمهمة التي ستتصدى لها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين،
    That resolution should remain a point of reference for the task ahead of us. UN وينبغي أن يظل ذلك القرار مرجعية للمهمة التي تنتظرنا.
    A good mediator needs to have a clear understanding of the task ahead from the beginning and to be flexible when necessary. UN ويحتاج الوسيط الجيد إلى فهم واضح للمهمة التي يقبل عليها منذ البداية وإلى التحلي بالمرونة عند الحاجة.
    Given the task before you, Mr. President, may I again wish you every success in coordinating and moving forward the work of the Conference. UN ونظرا للمهمة التي تنتظركم، فإني أتمنى لكم مرة أخرى يا سيادة الرئيس كل النجاح في تنسيق عمل المؤتمر والمضي قدما به.
    The fact that 58.6 million people were affected by emergencies during 1993 demonstrates the sheer enormity of the task we face. UN وحقيقــة أن ٥٨,٦ مليــون شخـص تضرروا من حالات الطوارئ خلال ١٩٩٣ توضــح الضخامــة التامــة للمهمة التي نواجهها.
    I must strive to be worthy of the task I have been set. Open Subtitles يجب أن أسعى جاهداً لأكون مُستحقاً للمهمة التي قد تم تعييني لها
    10. While cognizant of the complexity of the task involved, it must be recognized that the goals of a comprehensive legally binding treaty shall serve the United Nations purposes enshrined in Article 1 of the Charter. UN 10 - ورغم إدراك الطابع المعقد للمهمة التي ينطوي عليها هذا الأمر، يجب الإقرار بأن الأهداف من وضع معاهدة شاملة ملزمة قانونا تخدم مقاصد الأمم المتحدة المنصوص عليها في المادة 1 من الميثاق.
    The Commission strongly supports UNRWA efforts to rebuild the camp, in close coordination with the Lebanese Government and the Palestine Liberation Organization, recognizing the large dimensions of the task ahead. UN وتود اللجنة أن تعرب بقوة عن تأييدها للجهود التي تبذلها الأونروا لإعادة بناء المخيم، بالتنسيق الوثيق مع الحكومة اللبنانية ومنظمة التحرير الفلسطينية، وتدرك الأبعاد الهائلة للمهمة التي تنتظرها.
    ∙ Explanation: In view of the cross-cutting nature of the task to be undertaken, both subsidiary bodies may need to be involved. UN ● الشرح: نظراً للطبيعة المتغلغلة في كل القطاعات للمهمة التي سيُضطلع بها فقد يكون اشتراك الهيئتين الفرعيتين أمراً لازماً.
    87. A review of certain working paper files covering a range of audits revealed that the level of planning varied among the various auditors but that, generally, sufficient background information had been obtained to ensure a clear understanding of the function or area that had been audited. UN 87 - وقد كشف استعراض لملفات معينة لورقات العمل، تشمل طائفة من عمليات مراجعة الحسابات، أن مستوى التخطيط يتباين فيما بين مختلف مراجعي الحسابات ولكن جرى، عموماً، الحصول على معلومات أساسية لضمان الفهم الواضح للمهمة التي جرت مراجعتها أو للمجال الذي جرت مراجعته.
    Similarly, requests for additional Headquarters capacity provide information on the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested to enable the Assembly to make fully informed decisions on the support account staffing requirements UN وبالمثل، توفر طلبات الحصول على قدرات إضافية في المقر معلومات عن القدرات القائمة المكرسة للمهمة التي تُطلب من أجلها القدرات الإضافية، وذلك كي تُتخذ القرارات المتعلقة باحتياجات التوظيف الممولة من حساب الدعم بعد الإحاطة بكل ما يلزم من معلومات
    Justifications of requests for additional posts are made with reference to actual and expected workload drivers/statistics, and requests for additional Headquarters capacity provide information on the existing capacity devoted to the function for which the additional capacity is requested to enable the Assembly to make fully informed decisions on the support account staffing requirements. UN وتُقدم مبررات الطلبات من الوظائف الإضافية مع الإشارة إلى العوامل المؤثرة/الإحصائيات، المتعلقة بعبء الأعمال الفعلي والمتوقع، كما توفر الطلبات المقدمة من أجل الحصول على قدرات إضافية للمقر معلومات عن القدرة القائمة المكرسة للمهمة التي تطلب من أجلها قدرة إضافية بغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مدروسة تماما بشأن الاحتياجات من الموظفين لحساب الدعم.
    It is up to Member States, therefore, to provide it with the necessary resources to enable it to respond fully to the mission entrusted to it by the peoples of the United Nations. UN وعلى هذه الدول إذن أن تمدها بالموارد اللازمة لتمكينها من أن تستجيب استجابة تامة للمهمة التي كلفتها بها شعوب اﻷمم المتحدة.
    This work must remain central to the mission of UNICEF, and more must be done to position UNICEF to be able to prepare and respond effectively to emergencies. UN وهذا العمل يجب أن يظل محوريا للمهمة التي تضطلع بها اليونيسيف، ويجب الاضطلاع بمزيد من الجهود لجعل اليونيسيف في وضع يمكنها من الإعداد والاستجابة بفعالية لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus