"للمواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Anglais

    • of ozone-depleting substances
        
    • ODS
        
    • of ozonedepleting substances
        
    • ozone-depleting substance
        
    • for ozone-depleting substances
        
    • to ozone-depleting substances
        
    • for ozonedepleting substances
        
    • ozonedepleting substance
        
    • ozone depleting substances
        
    • to ozonedepleting substances
        
    • of ODSs
        
    • an ozone-depleting substances
        
    • the ozone-depleting substances
        
    • on Substances that Deplete the Ozone Layer
        
    Laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances in 2011 and 2012 UN الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2011 و2012
    Laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances in 2013 and 2012 UN الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2013 و2012
    For that reason, tThe impact on human health and the environment should therefore always be considered before alternatives tofor ODS were recommended. UN ولذا ينبغي دائماً دراسة تأثير أي بدائل للمواد المستنفدة للأوزون على الصحة البشرية وعلى البيئة، قبل التوصية به.
    The Parties are expected to consider further the issue of laboratory and analytical uses of ozonedepleting substances. UN 20 - يُنتظر من الأطراف أن تواصل بحث مسألة الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون.
    The regulations are currently under development and will include an ozone-depleting substance licensing and quota system. UN واللوائح الآن قيد الإعداد وستشتمل على نظام ترخيص للمواد المستنفدة للأوزون ونظام للحصص.
    Workshop for a dialogue on high global-warming-potential alternatives for ozone-depleting substances UN الحوار بشأن المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    A third representative said that in its 2010 progress report the Panel had been very thorough in identifying alternatives to ozone-depleting substances. UN 171- وقال ممثل ثالث إن الفريق كان دقيقاً جداً في تحديد البدائل للمواد المستنفدة للأوزون في تقريره المرحلي لعام 2010.
    (iii) sStated that there is no production of ozone-depleting substances and the consumption data is reported by the European Community;. UN ' 3` ذكرت أنه لا يوجد لديها إنتاج للمواد المستنفدة للأوزون أما البيانات عن الاستهلاك فتقدم من المجموعة الأوروبية؛
    Feedstock uses of ozone-depleting substances UN استخدامات المواد الوسيطة للمواد المستنفدة للأوزون
    Reported feedstock uses of ozone-depleting substances UN استخدامات المواد الوسيطة المبلغ عنها للمواد المستنفدة للأوزون
    Secretariat to notify parties that have been granted exemptions for essential use of ozone-depleting substances UN تخطر الأمانة الأطراف التي مَنحت إعفاءات للاستخدام الضروري للمواد المستنفدة للأوزون
    Proper and timely reports on national ODS consumption to the Secretariat; UN ● تقارير مناسبة عن الاستهلاك الوطني للمواد المستنفدة للأوزون قُدّمت إلى الأمانة في حينها؛
    Zero use of ODS in Refrigeration sector UN استخدام بدرجة الصفر للمواد المستنفدة للأوزون في قطاع التبريد.
    The Act and its associated regulations also place controls on the end use of ozonedepleting substances and SGGs used as refrigerants and fire suppressants. UN ويضع القانون ولوائحه المرتبطة به ضوابط على الاستخدام النهائي للمواد المستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية المستخدمة مثل غازات التبريد ومواد إطفاء الحرائق.
    Furthermore, Iraq had ratified with only 14 months left before the deadline for total phase-out of the main categories of ozonedepleting substances. UN وأضاف أنه فضلاً عن ذلك فقد تمكن العراق من التصديق في وقت لم يبق فيه سوى 14 شهراً فقط من الموعد النهائي من التخلص النهائي من الفئات الرئيسية للمواد المستنفدة للأوزون.
    Turkey has reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 323- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Turkey had reported the establishment of an ozone-depleting substance licensing system. UN 379- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون.
    Review of proposed substitutes for ozone-depleting substances is based on atmospheric effects, exposure assessments, toxicity data, flammability and other environmental impacts. UN وتستند مراجعة البدائل المقترحة للمواد المستنفدة للأوزون على التأثيرات في الغلاف الجوي وتقييمات التعرُّض، وبيانات السمّية، والقابلية للاشتعال وتأثيرات بيئية أخرى.
    Emissions in 1990 were insignificant, but they increased considerably in the mid-1990s, when HFCs were introduced as substitutes for ozone-depleting substances. UN ولم تكن الانبعاثات في 1990 تذكر إلا أنها زادت بدرجة كبيرة في منتصف تسعينات القرن الماضي عندما أدخلت مركبات الكربون الهيدروفلورية في شكل بدائل للمواد المستنفدة للأوزون.
    Workshop for a dialogue on high global-warming-potential alternatives to ozone-depleting substances UN الحوار بشأن المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    Another representative drew attention to the need to analyse market prices for ozonedepleting substances and their substitutes. UN ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها.
    Among other things, the project was approved to assist the Party in finalizing the drafting and gaining Government approval of ozonedepleting substance regulations and complementary training programmes for customs officers. UN وإلى جانب أمور أخرى، ووفق على هذا المشروع لمساعدة الطرف على الانتهاء من صياغة أنظمة وقواعد وبرامج تدريب تكميلية للمواد المستنفدة للأوزون والحصول على موافقة الحكومة عليها.
    Product uses as substitutes for ozone depleting substances UN استخدامات المنتجات كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون
    He thanked the Chemicals Technical Options Committee for its efforts to further the adoption of alternatives to ozonedepleting substances. UN وشكر لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية على الجهود التي بذلتها في المضي في اعتماد بدائل للمواد المستنفدة للأوزون.
    These depletions were noted to be consistent with our current understanding of polar ozone loss processes and the slow decline of ODSs in the polar stratosphere. UN وقد لوحظ أن حالات الاستنفاد هذه تتسق مع فهمنا الحالي لعمليات فقدان الأوزون القطبي والانخفاض البطيء للمواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي القطبي.
    The Libyan Arab Jamahiriya had also yet to report on the status of its commitment to establish an ozone-depleting substances quota system. UN 156- ولا يزال يتعين على الجماهيرية العربية الليبية أن تبُلغ عن حالة التزامها بإنشاء نظام حصص للمواد المستنفدة للأوزون.
    In making this request, the Committee usually suggests that the Party consider including in its plan the establishment of policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out of the ozone-depleting substances that are the subject of the deviation. UN ولدى قيام اللجنة بهذا الطلب، فهي عادة تقترح أن ينظر الطرف في أن يدرج في خطته وضع سياسات عامة وصكوك تنظيمية تكفل التقدم في تحقيق التخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون التي هي في موضع الانحراف.
    Recognizing the high global-warming potential of hydrofluorocarbons that have come into use as substitutes for substances being phased out under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, UN وإذ يقرّ بارتفاع دالة الاحترار العالمي لمركبات الكربون الهيدروفلورية التي تستخدم على نطاق واسع كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون التي يجري التخلص منها تدريجياً في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus