"للموارد الطبيعية المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • shared natural resources
        
    • natural common resources
        
    ∙ Cooperation for the sustainable development of shared natural resources and ecosystems; UN التعاون من أجل التنمية المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة وللنظم الإيكولوجية؛
    Special rules for aquifers could be included in a common legal framework for shared natural resources. UN فيمكن إدراج قواعد خاصة بطبقات المياه الجوفية في إطار قانوني عام للموارد الطبيعية المشتركة.
    As such, international negotiation and coordination are integral to the effective management of shared natural resources. UN وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة.
    (c) cooperation for the sustainable development of shared natural resources and ecosystems; UN (ج) التعاون من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة والنظم الإيكولوجية؛
    Hence, IOC undertakes actions and carries out programmes and projects that give added value to the natural common resources in the region and improve the management capacity over those resources. UN ومن ثم، فإن لجنة المحيط الهندي تقوم بأعمال وتنفذ برامج ومشاريع تعطي قيمة مضافة للموارد الطبيعية المشتركة في المنطقة وتعمل على تحسين القدرة على إدارة هذه الموارد.
    Currently, the joint management of shared natural resources was addressed by the States concerned in each individual case, and any regulations drawn up were specific to that situation. UN وأضافت أن مسالة الإدارة المشتركة للموارد الطبيعية المشتركة تُواجه حاليا من جانب الدول المعنية في كل حالة على حدة، وأن أية لوائح توضع تكون محددة لهذه الحالة.
    (c) Cooperation for the sustainable development of shared natural resources and ecosystems; UN (ج) التعاون من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المشتركة والنظم الإيكولوجية؛
    ECA also helped to increase awareness and strengthen the capacity of member States in the promotion of energy pools, the application of integrated resource planning tools for the development of least-cost power in the context of sustainable development and the integrated management of shared natural resources. UN وكما ساعدت اللجنة على زيادة الوعي وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على دعم مجمعات الطاقة، وتطبيق أدوات التخطيط المتكامل للموارد لتطوير الطاقة الأقل تكلفة في سياق التنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية المشتركة.
    His country attached great importance to capacity-building, through international cooperation, to address the information gap in geophysical science, and to ensure the effective and equitable management of Africa's shared natural resources, including aquifers and aquifer systems. UN وأضاف قائلاً إن بلده يعلّق أهمية كبيرة على بناء القدرات من خلال التعاون الدولي، لسدّ فجوة المعلومات في العلوم الجيوفيزيقية، وكفالة الإدارة الفعالة والمنصفة للموارد الطبيعية المشتركة لأفريقيا، بما فيها مستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية.
    30. The transboundary impact of shared natural resources might be the focus of the Commission's concern in the context of progressive development and codification of the law in those areas. UN 30 - وقالت إن الأثر العابر للحدود للموارد الطبيعية المشتركة قد يكون محل تركيز عناية اللجنة في إطار التطوير التدريجي والتدوين للقانون في هذه المجالات.
    35. Support to African country Parties has also placed emphasis on the joint management of shared natural resources by affected communities in the form of transboundary pilot projects. UN 35- ركز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية الأطراف أيضاً على الإدارة الموحدة للموارد الطبيعية المشتركة من جانب المجتمعات المحلية المتضررة في شكل مشاريع تجريبية عبر الحدود.
    78. He recalled that the syllabus on shared natural resources adopted by the Commission in 2000 had stated clearly that the Commission should focus exclusively on water, particularly confined groundwater, and such other single geological structures as oil and gas. UN 78 - وذكّر بأن المخطط العام للموارد الطبيعية المشتركة الذي اعتمدته اللجنة في عام 2000، نص بوضوح على أن تركيز اللجنة ينبغي أن يقتصر على المياه، وبخاصة المياه الجوفية المحصورة، والتركيبات الجيولوجية الفريدة الأخرى كالنفط والغاز.
    24. With respect to possible future work on the topic " shared natural resources " , some delegations were of the view that once the Commission had completed its codification work on groundwater it should turn its attention to other shared natural resources, such as oil and natural gas. UN 24 - فيما يتعلق بالأعمال المقبلة الممكنة بشأن موضوع ' ' الموارد الطبيعية المشتركة``، رأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة، ما إن تنتهي من أعمالها التدوينية بشأن المياه الجوفية، أن توجه اهتمامها للموارد الطبيعية المشتركة الأخرى، من قبيل النفط والغاز الطبيعي.
    1. The present informal paper has been prepared for the members of the Working Group on shared natural resources, which might be established at the sixty-first session of the Commission to consider the question of oil and natural gas within the wider topic of shared natural resources. UN 1 - أعدت هذه الورقة غير الرسمية لأعضاء الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة الذي قد يُنشَأ في الدورة الحادية والستين للجنة القانون الدولي للنظر في مسألة النفط والغاز الطبيعي في النطاق الأوسع الشامل للموارد الطبيعية المشتركة.
    The current economic system perpetuates inequitable distribution of wealth and the means of production, skewed power relations, overconsumption and irresponsible use of natural common resources. UN والنظام الاقتصادي الحالي يديم التوزيع المجحف للثروات ووسائل الإنتاج، وعلاقات مركز القوى غير القويمة، والاستهلاك المفرط وغير المسؤول للموارد الطبيعية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus