"للموافقة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • for approval
        
    • for the approval
        
    • to approve
        
    • agree to
        
    • approval of
        
    • for approving
        
    • approve the
        
    • to agree on
        
    • consent to
        
    • for granting
        
    • approving the
        
    • to grant
        
    • for agreeing to
        
    For the same period, the average time for approval of cooperation agreements declined from 11.6 to 10.4 days. UN وفي نفس الفترة، انخفض متوسط الزمن اللازم للموافقة على اتفاقات التعاون من 11.6 يوما إلى 10.4 يوما.
    The Ministry of Public Order prepared a draft law to approve the Convention against Drug Trafficking and has presented it to the Government for approval. UN وأعدّت وزارة النظام العام مشروع قانون للموافقة على اتفاقية مكافحة الاتجار بالمخدرات وقدّمته إلى الحكومة للموافقة عليه.
    The Committee subsequently makes recommendations to the Assistant Secretary-General for Central Support Services for the approval of proposed awards. UN وبعد ذلك تقدم اللجنة توصياتها إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي للموافقة على العقود المقترح منحها.
    (ii) A reduction in the turnaround time for the approval of extrabudgetary cost plans and the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` تقصير الفترة الزمنية اللازمة للموافقة على خطط التكاليف الخارجة عن الميزانية وإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية.
    It took the Office of the Capital Master Plan between 29 and 174 days to approve the change orders under review. UN واحتاج مكتب المخطط العام إلى فترة تراوحت بين 29 يوما و 174 يوما للموافقة على أوامر التغيير قيد الاستعراض.
    Russia was prepared to agree to even more dramatic reductions. UN لقد كانت روسيا مستعدة للموافقة على مزيد من التخفيضات.
    Proposed timetable showing major steps for approving expenditure from the special account for supplementary development activities UN جدول زمنـي مقترح يبين الخطوات الرئيسية المتخذة للموافقة على اﻹنفاق من الحساب الخاص على أنشطة التنمية التكميلية
    Reducing the time for approval of country assessments UN تقليل الفترة الزمنية اللازمة للموافقة على تقييمات البلدان
    The current procedures for approval of such projects did not provide for sufficient involvement of the General Assembly. UN وأوضحت أن الإجراءات الحالية للموافقة على مثل هذه المشاريع، لا تنص على تدخل كاف من جانب الجمعية العامة.
    Although the law permits therapeutic abortion and establishes a mechanism for approval of the procedure, it does not establish the acceptable grounds for abortion, and the decision is therefore left to the medical personnel. UN وعلى الرغم من أن القانون يجيز الإجهاض لأسباب علاجية ويحدد آلية للموافقة على هذا الإجراء، إلا أنه لا يقيم الأسس المقبولة للإجهاض وبالتالي يبقى القرار في يد العاملين في القطاع الطبي.
    If the Enterprise decides not to use the reserved area, the prospective applicant may submit its application for approval of a plan of work. UN وإذا قررت المؤسسة عدم استخدام القطاع المحجوز، جاز لمقدم الطلب المحتمل تقديم طلبه للموافقة على خطة عمل.
    It is then forwarded to the Procurement Section for approval of the purchase order. UN ويقدم الطلب بعد ذلك إلى قسم المشتريات للموافقة على طلب الشراء.
    The rationale for the approval of posts different from those requested was not clear. UN وكان الأساس المنطقي للموافقة على وظائف مختلفة عن الوظائف التي طُلبت غير واضح.
    Websites will have a common look and feel because they will be built with common templates and a clear workflow for the approval of content. UN سيكون لمواقع الشبكة مظهر وتأثير موحدين لأنها ستُنشأ بقوالب برمجية مشتركة وتدفق عمل واضح بالنسبة للموافقة على المحتوى.
    Workshop on the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments. UN حلقة عمل بشأن اقتراح الاتحاد الروسي المتعلق بوضع الإجراءات الملائمة للموافقة على التعهدات الطوعية.
    A referendum to approve the constitution is being considered. UN ويجري النظر في إجراء استفتاء للموافقة على الدستور.
    Reduction in time required to approve programmes and process payments UN تقليص المدة الزمنية المطلوبة للموافقة على البرامج وتجهيز المدفوعات
    I'm prepared to agree to all of them under one condition. Open Subtitles أنا على استعداد للموافقة على جميع منهم تحت شرط واحد.
    Ib. Proposed timetable showing major steps for approving expenditure from the special account for supplementary development activities UN جدول زمني مقترح يبين الخطوات الرئيسية المتخـذة للموافقة على اﻹنفاق من الحساب الخاص على أنشطة التنمية التكميلية
    States parties must seize the opportunity to agree on an agenda for, and concrete recommendations to, the Review Conference. UN ويجب على الدول الأطراف أن تنتهز الفرصة للموافقة على جدول أعمال لمؤتمر الاستعراض وتوصيات ملموسة بشأنه.
    The legal age of consent to sexual intercourse should be strictly enforced. UN وينبغي التشدد في فرض السن القانونية للموافقة على ممارسة العلاقات الجنسية.
    Ecuador clarified that the Convention, the Protocol and national legislation on extradition provided the legal basis for granting extradition requests. UN وأوضحت إكوادور أن الاتفاقية والبروتوكول والتشريع الوطني بشأن تسليم المطلوبين كلها يوفر أسسا قانونية للموافقة على طلبات التسليم.
    Separate resolution is adopted approving the budget and the method of financing of each individual peacekeeping operation. UN يُتخذ قرار منفصل للموافقة على الميزانية وطريقة تمويل كل عملية حفظ سلام على حدة.
    It was further noted that common-law countries generally required that a higher evidentiary threshold be satisfied in order to grant extradition. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أنَّ بلدان القانون العام تشترط عامةً مستوى أرفع من الأدلة للموافقة على تسليم المطلوبين.
    - Amelia, thank you for agreeing to do this interview. Open Subtitles - أميليا، شكرا لك للموافقة على إجراء هذه المقابلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus