"للموافقة عليهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • for approval
        
    • for its approval
        
    • approval by
        
    The audited statement of the Organization's accounts and the audited balance sheet shall be presented to the Council at its next regular session for approval. UN ويقدم كشف حسابات المنظمة والحساب الختامي المراجعان إلى المجلس في دورته العادية التالية للموافقة عليهما.
    The first two afforestation and reforestation methodologies had been recently submitted for approval by the Board. UN وقال إنه عرضت مؤخرا المنهجيتان الأوليان للتحريج وإعادة التحريج على المجلس للموافقة عليهما.
    The catalogue and guidance are submitted to the Plenary at its third session for approval UN يُقدم السجل والتوجيهات إلى الاجتماع العام في دورته الثالثة للموافقة عليهما
    The final draft and the comments received through the worldwide consultation will be submitted to the Committee of Experts for its approval. UN وسيتم تقديم المسودة الأولى والتعليقات الواردة عن المشاورة العالمية النطاق إلى لجنة الخبراء للموافقة عليهما.
    The secretariat shall submit the summary of findings and the recommendation to the Board for approval. UN وتقدم الأمانة موجز النتائج والتوصية إلى المجلس للموافقة عليهما.
    The secretariat shall submit the summary of findings and the recommendation to the Board for approval. UN وتقدم الأمانة موجز النتائج والتوصية إلى المجلس للموافقة عليهما.
    The Private Fundraising and Partnerships (PFP) workplan and proposed budget for 2015 is presented to the Executive Board for approval. UN تُعرض على المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية المقترحة لشعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة لعام 2015 للموافقة عليهما.
    A strategic vision and plan were developed and submitted to the Ministry of Justice for approval. UN ووُضعت رؤية وخطة استراتيجية للوكالة وقُدمتا إلى وزارة العدل للموافقة عليهما.
    The most senior security professional directly supporting the designated official and the responsible official of the contracting organization must immediately submit a joint report on any performance issues or concerns identified, along with recommended remedial actions to the designated official and to the representative of the contracting organization concerned, for approval. UN ويجب أن يقدم كبار مسؤولي الأمن الذين يوفرون الدعم المباشر للمسؤول المكلف والموظف المسؤول في المنظمة المتعاقدة على الفور تقريراً مشتركاً بشأن أي مسائل أو شواغل محددة تتعلق بالأداء، إلى جانب الإجراءات التصحيحية الموصى باتخاذها، إلى المسؤول المكلف وإلى ممثل المنظمة المتعاقدة المعنية، للموافقة عليهما.
    The Framework for the Government of Southern Sudan Police structure was developed and submitted together with the Police Act to the Minister of the Interior of the Government of Southern Sudan for approval. UN وجرى وضع إطار هيكل شرطة جنوب السودان وقُدم مصحوبا بقانون الشرطة إلى وزير الداخلية في حكومة جنوب السودان للموافقة عليهما.
    He trusted that the draft decision on the universalization of the Convention and the Protocols annexed thereto and the draft decision relating to the sponsorship programme, which were to be presented to the Conference for approval, would make a contribution in that direction. UN وتوقع الرئيس أن يسهم في ذلك مشروعُ المقرر المتصل بتعميم الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي ومشروعُ المقرر المتعلق ببرنامج الرعاية، اللذان سيُعرضان على المؤتمر للموافقة عليهما.
    As for the two draft laws referred to, they had been finalized and would be submitted for approval to Parliament at its next session. UN وفيما يتعلق بمشروعي القانونين المشار إليهما، فقد وُضعا في وصيغتهما النهائية وسيقدمان إلى البرلمان في دورته المقبلة للموافقة عليهما.
    It was already working on a progress report and an action plan which would, in due course, be submitted to Member States for approval. UN وقد بدأت الأمانة بالفعل العمل في اعداد تقرير مرحلي وخطة عمل سيقدمان الى الدول الأعضاء، في الوقت المناسب، للموافقة عليهما.
    It is expected that the revised draft national strategy and plan of action will be ready for submission to the Cabinet for approval by the end of this year. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع الاستراتيجية الوطنية المنقح، وخطة العمل، جاهزين لتقديمهما إلى الحكومة للموافقة عليهما قبل نهاية العام الحالي.
    Adoption of the agenda At each session, the provisional agenda and the supplementary list shall be submitted to the Assembly for approval as soon as possible after the opening of the session. Rule 19 Amendment and deletion of items UN في كل دورة، يقدم جدول اﻷعمال المؤقت والقائمة التكميلية، مع تقرير المكتب عنهما، إلى الجمعية للموافقة عليهما في أقرب وقت ممكن بعد افتتاح الدورة.
    The Private Fundraising and Partnerships (PFP) workplan and proposed budget for 2011 is presented to the Executive Board for approval. UN تُعرض على المجلس التنفيذي خطة العمل والميزانية المقترحة لشعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه لعام 2011 للموافقة عليهما.
    It is expected that the Government programme and budget will be submitted to Parliament in June 2007 for approval during the fourth and last session of the current 2006-2007 legislative year. UN ويتوقع أن يتم تقديم برنامج الحكومة وميزانيتها إلى البرلمان في حزيران/يونيه 2007 للموافقة عليهما خلال الدورة الرابعة والأخيرة من السنة التشريعية الحالية 2006-2007.
    It should also prepare and present to the Working Group, for its approval, a draft preamble and a set of final clauses. UN وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل للموافقة عليهما.
    It shall also prepare and present to the Working Group of the Whole, for its approval, a draft preamble and a set of final clauses. UN وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع للموافقة عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus