"للمواقف التمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory attitudes
        
    The proposal was accepted and it was laid down that promotion of stereotypical discriminatory attitudes in future teaching programmes shall be prohibited. UN وحاز الاقتراح القبول وتم إرساء المبدأ بضرورة حظر الترويج للمواقف التمييزية القائمة على الصور النمطية الجامدة في برامج التدريس مستقبلاً.
    Awareness-raising and sensitization among business enterprises should be aimed at challenging and eradicating discriminatory attitudes towards all children, especially those in vulnerable situations. UN ويتعين أن تستهدف أعمال التوعية وإذكاء الوعي لدى المؤسسات التجارية التصدي للمواقف التمييزية ضد كل الأطفال، ولا سيما المستضعفين منهم، والقضاء على تلك المواقف.
    A major vehicle for this consists of the assistance provided to countries in addressing discriminatory attitudes and gender stereotypes in the education system. UN وتتمثل إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق ذلك في المساعدة المقدمة إلى البلدان في التصدي للمواقف التمييزية والقوالب الجنسانية في نظام التعليم.
    She noted that this category is still vulnerable to discriminatory attitudes at the level of the Romanian society, in particular in more conservative areas, like rural areas. UN وأشارت المتحدثة إلى أن هذه الفئة لا تزال معرضة للمواقف التمييزية المنتشرة في أوساط المجتمع الروماني، لا سيما في المناطق التي يغلب عليها الطابع المحافظ مثل الأرياف.
    Particular concern is expressed at the prevailing discriminatory attitudes in society towards women and at the insufficiency and lack of effectiveness of measures adopted to prevent those attitudes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص للمواقف التمييزية السائدة في المجتمع تجاه المرأة ولعدم كفاية وفعالية التدابير التي اتخذت لمنع هذه المواقف.
    Particular concern is expressed at the prevailing discriminatory attitudes in society towards women and at the insufficiency and lack of effectiveness of measures adopted to prevent them. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص للمواقف التمييزية السائدة في المجتمع تجاه المرأة ولعدم كفاية وفعالية التدابير التي اتخذت لمنعها.
    The Committee notes with grave concern that as a consequence of prevailing discriminatory attitudes, children belonging to vulnerable groups are particularly likely to fall victim to abuse and exploitation. UN وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن من المرجح أن يتعرض الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة للإيذاء والاستغلال نتيجة للمواقف التمييزية السائدة.
    32. The Committee calls on the State party to strengthen implementation of its efforts to tackle, through the education system, the structural causes of the persistent discriminatory attitudes against women. UN 32 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم، من خلال النظام التعليمي، بتعزيز تنفيذ جهودها الرامية إلى معالجة الأسباب الهيكلية للمواقف التمييزية المستمرة ضد المرأة.
    234. The Committee remains concerned about the apparent persistence of discriminatory attitudes towards children born out of wedlock with regard to their right to a name and to citizenship. UN ٢٣٤ - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الاستمرار الواضح للمواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج من حيث حقهم في الاسم والمواطنية.
    Because of the discriminatory attitudes towards them, when they are victims of torture, people living with HIV/AIDS are sometimes deprived of the means of claiming and ensuring the enforcement of their rights, including the right to legal representation, and of asking for redress and reparation. UN ونظراً للمواقف التمييزية إزاء هؤلاء الأشخاص فإنهم، عندما يقعون ضحية التعذيب، يحرمون أحياناً من وسائل المطالبة بإعمال حقوقهم وضمانها، بما في ذلك الحق في تمثيل قانوني والحق في المطالبة بالانتصاف والتعويض.
    The Committee recommends that the State party use, inter alia, education and human rights promotion to address discriminatory attitudes among the population in general and in changing discriminatory social practices, including through the promotion of the Convention's provisions and the right of women to non-discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف، من بين جملة وسائل، التعليم وتعزيز حقوق الانسان للتصدي للمواقف التمييزية بين السكان بوجه عام ومن أجل تغيير الممارسات الاجتماعية التمييزية بما في ذلك عن طريق تعزيز أحكام الاتفاقية وحق المرأة في عدم التمييز ضدها.
    245. The Committee remains concerned about the apparent persistence of discriminatory attitudes towards children born out of wedlock with regard to their right to a name and to citizenship. UN ٥٤٢- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الاستمرار الواضح للمواقف التمييزية تجاه اﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج من حيث حقهم في الاسم والمواطنية.
    In 2000, CEDAW was concerned that discriminatory attitudes which impede women's enjoyment of their rights had not been addressed. UN 11- في عام 2000، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق إزاء عدم التصدي للمواقف التمييزية التي تعوق تمتع المرأة بحقوقها.
    402. The Committee calls on the State party to strengthen implementation of its efforts to tackle, through the education system, the structural causes of the persistent discriminatory attitudes against women. UN 402- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقوم، من خلال النظام التعليمي، بتعزيز تنفيذ جهودها الرامية إلى معالجة الأسباب الهيكلية للمواقف التمييزية المستمرة ضد المرأة.
    15. In its 2010 ministerial declaration, the Council recognized the continuing need for efforts to tackle discriminatory attitudes and gender stereotypes which perpetuate discrimination against women and stereotypic roles of men and women. UN 15 - وسلّم المجلس في إعلانه الوزاري لعام 2010 باستمرار الحاجة إلى بذل جهود للتصدي للمواقف التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية التي تكرس التمييز ضد المرأة والأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    Education, training and awareness-raising about the Convention should also be targeted at business enterprises to emphasize the status of the child as a holder of human rights, encourage active respect for all of the Convention's provisions and challenge and eradicate discriminatory attitudes towards all children and especially those in vulnerable and disadvantaged situations. UN وينبغي أن تُستهدَف أيضاً المؤسسات التجارية بالتثقيف والتدريب والتوعية بشأن الاتفاقية للتشديد على وضع الطفل كأحد أصحاب حقوق الإنسان والتشجيع على الاحترام الفعلي لجميع أحكام الاتفاقية، والتصدي للمواقف التمييزية ضد جميع الأطفال وبخاصة المستضعفين والمحرومين والقضاء عليها.
    Corrective measures should be taken, as appropriate, to deal with discriminatory attitudes against indigenous peoples who practise shifting cultivation, including through changes to existing funding, programmatic and policy measures and activities. UN وينبغي اتخاذ تدابير تصحيحية، حسب الاقتضاء، للتصدّي للمواقف التمييزية المتخذة حيال الشعوب الأصلية الممارسة للزراعة المتنقلة، بطرق منها إجراء تغييرات في التدابير والأنشطة التمويلية والبرنامجية والسياساتية القائمة.
    She called on the authorities to adopt more effective legislative measures to combat those crimes, and to undertake public awareness programmes to tackle the underlying discriminatory attitudes that permitted them to continue. UN ودعت السلطات إلى اعتماد تدابير تشريعية أكثر فعالية لمكافحة تلك الجرائم، والاضطلاع ببرامج توعية عامة للتصدي للمواقف التمييزية الأساسية التي تسمح لها بالاستمرار(50).
    121.57. Continue the current efforts to strengthen measures to counter discriminatory attitudes in society, including through public education and equality initiatives and legislative measures (Egypt); UN 121-57- مواصلة جهودها الحالية لتعزيز التدابير الرامية إلى التصدِّي للمواقف التمييزية في المجتمع، بما في ذلك من خلال تثقيف عامة الناس ومبادرات تحقيق المساواة والتدابير التشريعية (مصر)؛
    27. UNESCO recommended that the Government strengthen measures to counter discriminatory attitudes in society, including through public education and equality initiatives and legislative measures, to prevent discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN 27- وأوصت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الحكومة بتعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للمواقف التمييزية في المجتمع، بما في ذلك من خلال التعليم العام ومبادرات المساواة والتدابير التشريعية، لمنع التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية(66).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus