"للموظفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • female staff
        
    • female employees
        
    • women staff
        
    • women employees
        
    • employed women
        
    • female officers
        
    • for employees
        
    • female personnel
        
    • for female
        
    • the employees
        
    • staff members
        
    • female civil servants
        
    % of female staff 32.9% 33.0% 33.4% 33.9% 34.1% UN النسبة المئوية 32,9 33,0 33,4 33,9 34,1 للموظفات
    (ii) Percentage of female staff in the Professional and higher categories UN ' 2` النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا
    (ii) Percentage of female staff in the Professional and higher categories UN ' 2` النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا
    The corresponding figures for 2007 were 11.7 per cent of all male employees and 61.8 per cent of all female employees. UN وكانت الأرقام المماثلة لعام 2007 هي 11.7 في المائة للموظفين و 61.8 في المائة للموظفات.
    The percentage of women staff in representative authorities is still low. UN إذ لا تزال النسبة المئوية للموظفات في السلطات التمثيلية منخفضة.
    The Ministry of Health comes in second place, with 81,919 women employees, who account for 18.0 per cent of all women civil servants. UN ويأتي قطاع الصحة في المرتبة الثانية بمجموع 919 81 موظفة، وهو ما يمثل معدّل 18 في المائة من المجموع الكلي للموظفات.
    % of female staff 33.6% 32.9% 33.0% 33.4% 33.9% UN النسبة المئوية للموظفات 33,6 32,9 33,0 33,4 33,9
    (ii) Increased percentage of female staff in the Professional and higher categories UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا
    (ii) Percentage of female staff in the Professional and higher categories. UN ' 2` النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا
    (ii) Increased percentage of female staff in the regular budget posts in the Professional and higher categories UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في وظائف الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    (ii) Increased percentage of female staff on regular budget posts in the Professional and higher categories UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    (ii) Increased percentage of female staff in the regular budget posts in the Professional and higher categories UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات الشاغلات لوظائف الميزانية العادية من الفئة الفنية والفئات العليا
    (ii) Increased percentage of female staff on regular budget posts in the Professional and higher categories UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    She also reported that the criteria of equality of opportunities for male and female employees had been incorporated in various government ministries. UN وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات.
    It should be noted that this is the highest number of female employees at that level since inception of the Nigerian Foreign Service. UN ويجدر بالذكر أن هذا هو أعلى رقم للموظفات في ذلك المستوى منذ إنشاء السلك النيجيري للخدمة الخارجية.
    Further, women employed in the public sector received 6 days of leave when they married, while private sector female employees received only 3 days of marital leave. UN كذلك، فإن النساء الموظفات في القطاع العام يُمنحن 6 أيام إجازة عند زواجهن في مقابل 3 أيام من إجازة الزواج للموظفات في القطاع الخاص.
    For example, the percentage of women staff members stands as follows: UN ومثال ذلك أن النسبة المئوية للموظفات أصبحت تمثل ما يلي:
    As long as the employers do not offer full time jobs, this will result in lower income and pensions for women employees. UN وما دام أرباب العمل لا يعرضون عملا على أساس التفرغ، سيسفر ذلك عن دخل متدني ومعاشات تقاعدية أدنى للموظفات.
    The employed women may perform these jobs only on the basis of a written consent. UN ولا يجوز للموظفات أن يؤدين هذه الأعمال إلا على أساس موافقة مكتوبة.
    Moreover, it was reported that female officers have continuously been ignored in promotions compared to their male colleagues. UN وعلاوة علىذلك أفيد عن تجاهل مستمر للموظفات في الترقية مقارنة بزملائهن من الذكور.
    :: Legal protection has been reinforced for employees who raise the issue of sexual harassment in the workplace. UN :: وقد تعززت الحماية القانونية للموظفات اللائي يثرن قضية المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    62. The Department continued its efforts to address the security concerns of female personnel. UN ٦٢ - واصلت الإدارة بذل جهودها الرامية إلى معالجة الشواغل الأمنية للموظفات.
    for female civil staff members the desired proportion has been set at 30%. UN أما بالنسبة للموظفات المدنيات فقد تحددت النسبة المرغوب فيها لهن بـ 30 في المائة.
    There is need to address this challenge as an incentive to the employees. UN ويلزم التصدي لهذا التحدي كحافز للموظفات.
    Temporary staff members are also eligible for maternity leave. UN كما يحق للموظفات المؤقتات الحصول على إجازة الأمومة.
    The public service entitles female civil servants to 12 weeks of maternity leave of which 6 are on full pay. UN ففي القطاع العام يحق للموظفات المدنيات الحصول على إجازة أمومة لمدة 12 أسبوعا، منها 6 أسابيع مدفوعة بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus