"للموظفين الحاليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing staff
        
    • current staff members
        
    • current employees
        
    • of current staff
        
    • present staff
        
    • for current staff
        
    • existing and
        
    • incumbent staff members
        
    In the meantime, existing staff could handle mediations as needed. UN وريثما يتم ذلك، يمكن للموظفين الحاليين القيام بمهام الوساطة حسب الحاجة.
    This will be achieved through the recruitment of new staff and stepped-up training and professional development for existing staff. UN وسيتحقق ذلك بتعيين موظفين جدد ورفع مستوى التدريب والتطوير المهني للموظفين الحاليين.
    In the view of the Advisory Committee, the functions of the new Field Service post could be carried out by existing staff. UN وترى اللجنة أنه يمكن للموظفين الحاليين القيام بمهام وظيفة الخدمة الميدانية الجديدة.
    He also asked whether in practice the hiring of retired staff members had affected the career prospects of current staff members. UN كما تساءل عما إذا كانت الاستعانة بالموظفين المتعاقدين أدت عمليا إلى اﻹضرار باﻵمال المهنية للموظفين الحاليين.
    UNDP is now accounting for future costs for current employees by accruing current service costs on an annual basis. UN ويقوم البرنامج حاليا بحساب التكاليف المقبلة للموظفين الحاليين بإثبات تكاليف الخدمة الحالية على أساس سنوي.
    Progress is constrained, however, both by the current high levels of workload being experienced and by the limited capability of the present staff. UN إلا أن ما يعرقل إحراز تقدم هو الارتفاع الحالي في حجم العمل والقدرة المحدودة للموظفين الحاليين.
    The Secretariat plans to increase such procurement certification opportunities for current staff members as well. UN وتعتزم الأمانة العامة زيادة فرص الحصول على شهادات في مجال الشراء للموظفين الحاليين أيضا.
    The Advisory Committee is of the view that the functions of the requested additional United Nations Volunteer could be carried out by existing staff. UN وترى اللجنة أنه يمكن للموظفين الحاليين القيام بالمهام أن يقوم بها موظفو الوظائف الإضافية لمتطوعي الأمم المتحدة.
    In the view of the Advisory Committee, the functions of the proposed additional staff could be carried out by existing staff. UN وترى اللجنة أنه يمكن للموظفين الحاليين القيام بالمهام المقترح قيام موظفين إضافيين بها.
    matched assignments To be established in 2011 from analysis of Results and Competency Assessments of existing staff UN ستوضع في عام 2011 استنادا إلى تحليل تقييمات النتائج والكفاءة للموظفين الحاليين
    A higher number of experts are needed and individual skills of existing staff in the area of meteorological observation and climatology need to be expanded. UN فينبغي توفير عدد أكبر من الخبراء، وتعزيز المهارات الفردية للموظفين الحاليين في مجال رصد الأحوال الجوية وعلم المناخ.
    Mandatory age of separation for existing staff UN جيم - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين
    If endorsed by the General Assembly, the system will be fully developed in a manner which would fully respect the acquired rights of existing staff members. UN وإذا ما أخرت الجمعية العامة هذا النظام، فإنه سيطور تطويرا كاملا بطريقة تكفل الاحترام التام للحقوق المكتسبة للموظفين الحاليين.
    The short duration of contracts issued to current staff members has contributed to increased uncertainty and has continued to have a negative impact on productivity. UN إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين الحاليين في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم.
    It should also be noted that the short duration of contracts issued to current staff members continued to contribute to increased uncertainty and to have a negative impact on productivity. UN ومن الجدير بالتنويه أيضا أن قصر مدة العقود الصادرة للموظفين الحاليين ما زال يساهم في زيادة عدم اليقين ويترك أثرا سلبيا على الإنتاجية.
    The amount set aside is over and above disbursements by UNDP for after-service health insurance for current retirees, which were included as part of the biennial support budget expenditure. UNDP is now accounting for future costs for current employees by accruing current service costs on an annual basis. UN ويزيد هذا المبلغ الموضوع جانبا عن مدفوعات البرنامج الإنمائي لنفقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين، التي أدرجت ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين.ويقوم البرنامج حاليا بحساب التكاليف المقبلة للموظفين الحاليين بإثبات تكاليف الخدمة الحالية على أساس سنوي.
    current employees, as well as those who are no longer connected with the service because they are retiring or have already retired, and who live in Macau, are entitled to receive an amount of MOP 900 each month, if they neither own a house nor live in a house belonging to the UN يحق للموظفين الحاليين وكذلك الموظفين الذين لم تعد لهم صلة بالعمل ﻷنهم في سبيلهم إلى التقاعد أو ﻷنهم تقاعدوا فعلاً، والذين يعيشون في مكاو أن يحصلوا على مبلغ شهري قدره ٠٠٩ باتاكا إذا كانوا لا يملكون منزلاً ولا يسكنون منزلاً تملكه اﻹدارة.
    20. With regard to the proposed amendments to regulation 4.5, the Advisory Committee had been informed that the acquired rights of current staff members holding probationary, permanent and indefinite appointments were covered by existing regulation 12.1. UN 20 - وفيما يتعلق بالتعديلات المقترح إدخالها على البند 4-5، أفادت أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن الحقوق المكتسبة للموظفين الحاليين المعينين تعيينات دائمة ولفترة اختبار ولفترة غير محدودة يغطيها البند 12-1 الحالي.
    (ii) Would present staff have an " acquired right " to the existing definition in the employing organization, so that any revised definition could only be applied to staff recruited thereafter? UN ' ٢ ' هل سيكون للموظفين الحاليين " حق مكتسب " في التحديدات القائمة في المنظمة المشغلة، بحيث لا يطبق أي تنقيح للتحديد إلا على الموظفين الذين يتم توظيفهم فيما بعد؟
    He reminded participants that it was in consideration of workforce and succession planning that a waiting period of two and a half years had been recommended for effecting the implementation of an increase in the mandatory age of separation for current staff members. UN وذكّر المشاركين بأنه من أجل مراعاة القوة العاملة والتخطيط لتعاقب الموظفين تم اقتراح فترة تريث لمدة سنتين ونصف لإنفاذ الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين.
    Of this amount, $350.8 million represented after-service health insurance for existing and retired staff. UN ويمثل مبلغ 350.8 مليون دولار من ذلك المبلغ التأمين الصحي للموظفين الحاليين والمتقاعدين بعد انتهاء الخدمة.
    One possible solution could be to guarantee that the current contractual rights of incumbent staff members are respected while the mobility policy is being implemented. UN وأحد الحلول الممكنة هو ضمان احترام الحقوق التعاقدية الحالية للموظفين الحاليين أثناء تنفيذ سياسة التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus