The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة. |
The introduction of a licensing system will entail more stringent requirements with regard to the certification of medical personnel and the quality of medical services. | UN | وسيقتضي العمل بنظام للترخيص فرض شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بإصدار الشهادات للموظفين الطبيين وبنوعية الخدمات الطبية. |
As is the case for medical directors at headquarters, a similar harmonization for medical staff is required. | UN | وكما شاهدنا في حالة مدير الشؤون الطبية في المقار، يستلزم الأمر تنسيقاً مشابهاً للموظفين الطبيين. |
The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. | UN | كما أن هذا القطاع يفقد موظفيه بسبب المرض وارتفاع التكاليف، وما ينجم عن الإيدز من إجهاد للموظفين الطبيين. |
Actual composition and number of level-I medical personnel may vary depending on the operational requirements and agreed in the memorandum of understanding. | UN | وقد يختلف التكوين والعدد الفعليان للموظفين الطبيين من المستوى الأول تبعا للاحتياجات التشغيلية ووفقا لما اتفق عليه في مذكرة التفاهم. |
Technical support was provided to United Nations medical personnel in 43 dispensaries in hardship duty stations and 45 medical facilities in field mission areas. | UN | وقُدم الدعم الفني للموظفين الطبيين بالأمم المتحدة في 43 مستوصفا في مراكز العمل الشاقة و 45 مرفقا طبيا في مناطق البعثات الميدانية. |
Over the past two decades the overall number of medical personnel and facilities has increased to a reasonable level for a developing country. | UN | على مدى العقدين الماضيين، زاد العدد الكلي للموظفين الطبيين والمرافق الطبية إلى مستوى معقول بالنسبة لبلد نام. |
29. In Grenada, the standard operating procedures for medical personnel and stakeholders were approved by the Cabinet in May 2014. | UN | ٢٩ - وفي غرينادا، وافقت الحكومة على إجراءات التشغيل الموحدة للموظفين الطبيين والجهات المعنية الأخرى في أيار/مايو 2014. |
medical personnel should work independently from the police. | UN | وينبغي للموظفين الطبيين العمل بشكل مستقل عن الشرطة. |
According to the medical personnel of the places of detention in which the complainants were held, the complainants underwent regular medical examinations. | UN | ووفقاً للموظفين الطبيين في أماكن الاحتجاز التي كان أصحاب الشكوى معتقلين فيها، فقد خضع أصحاب الشكوى لفحوصات طبية منتظمة. |
Actual composition and number of level 3 medical personnel may vary depending on the operational requirements, and as agreed in the MOU: | UN | وقد يختلف التكوين والعدد الفعليان للموظفين الطبيين في المستوى 3 وحسب الاحتياجات التشغيلية ووفقاً لما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم. |
The measures adopted are intended to improve the quality of training for medical personnel. | UN | وتستهدف التدابير المعتمدة تحسين نوعية التدريب المقدم للموظفين الطبيين. |
Such training should also be provided to medical staff. | UN | وينبغي أن تتاح هذه البرامج التدريبية كذلك للموظفين الطبيين. |
Such training should also be provided to medical staff. | UN | وينبغي أن تتاح هذه البرامج التدريبية كذلك للموظفين الطبيين. |
The data of that file are only accessible for the medical staff involved in treatment and for the authority. | UN | ولا يجوز الاطلاع على بيانات ذلك الملف إلاّ للموظفين الطبيين المعنيين بعلاج الأمراض وللهيئة الصحية. |
Working conditions, including salaries, of medical staff should be adequate, so as to attract qualified personnel. | UN | ويجب أن تكون شروط العمل، بما فيها المرتبات، للموظفين الطبيين كافية لاجتذاب أفراد مؤهلين. |
The equitable distribution of medical staff between rural and urban areas and the causes behind that distribution is an issue that has still not been completely resolved. | UN | ولا تزال مشكلة غياب التوزيع المنصف للموظفين الطبيين في المناطق الريفية والحضرية وأسبابها قائمة. |
During the trip the convoy was again stopped, this time for a period of some seven hours and the medical staff was not allowed to treat the patients. | UN | وفي أثناء الرحلة، أوقفت القافلة من جديد لفترة دامت هذه المرة زهاء سبع ساعات ولم يؤذن للموظفين الطبيين بمعالجة المرضى. |
1 course conducted for medical officers with the Government of Southern Sudan Ministry of Health for 25 prison medical officers from the 10 States | UN | عُقدت دورة للموظفين الطبيين مع وزارة الصحة لجنوب السودان لفائدة 25 موظفا طبيا من الولايات العشر |