"للموظفين العموميين الأجانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • foreign public officials
        
    • foreign public official or
        
    :: Consider criminalizing passive corruption for foreign public officials. UN :: النظر في تجريم الإنفساد بالنسبة للموظفين العموميين الأجانب.
    :: Adopt legislation to make active bribery of foreign public officials a criminal offence. UN :: تبني تشريع يجعل من الرشوة الإيجابية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.
    Consider adopting legislation to make passive bribery of foreign public officials a criminal offence. UN ودراسة إصدار تشريع لجعل الرشوة السلبية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.
    The scope of foreign public officials and officials of public international organizations covered by the offence. UN 3- نطاق شمول الجرم للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Argentina, Brazil, the Dominican Republic and El Salvador indicated full compliance with the mandatory provision of the Convention providing for the criminalization of active bribery and no implementation of the nonmandatory provision criminalizing passive bribery of a foreign public official or an official of a public international organization. UN وأشارت البرازيل والأرجنتين والجمهورية الدومينيكية والسلفادور الى الامتثال الكامل لحكم الاتفاقية الاجباري الخاص بتجريم الرشو المباشر وعدم تنفيذ الحكم غير الاجباري الخاص بتجريم الرشو غير المباشر للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    In one State party, the legislation did not explicitly criminalize undue advantages granted to foreign public officials for conduct that was not contrary to their duties. UN وفي إحدى الدول الأطراف لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة للموظفين العموميين الأجانب عن السلوك الذي لا يتناقض مع واجباتهم.
    The scope of foreign public officials and officials of public international organizations covered by the offence. UN 3- نطاق شمول الجريمة للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Implementation of the measures necessary for implementing recommendations concerning the OECD-sponsored Convention on Combating Bribery of foreign public officials in International Business Transactions. UN :: التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الخاصة باتفاقية مكافحة الرشوة للموظفين العموميين الأجانب في المعاملات الدولية، وهي اتفاقية ترعاها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    3. Bribery (active and passive) of foreign public officials and officials of public international organizations; UN 3- شمول الرشو (والارتشاء) للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية بأحكام القانون في هذا الشأن؛
    Out of the 12 reporting parties, Costa Rica and Mexico reported full compliance with article 16 stating, however, that no cases of active or passive bribery of foreign public officials or officials of public international organizations had been recorded. UN 58- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أبلغت المكسيك وكوستا ريكا عن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض، ذاكرة مع ذلك عدم تسجيل أي حالات رشو للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Another one highlighted that the absence of a definition of " foreign public officials " and " officials of public international organization " in its domestic legislation, coupled with a strict reading of the dual criminality principle, meant that extradition for the offences set forth in article 16 of the Convention was not possible. UN وسلطت دولة أخرى الضوء على أنَّ عدم وجود تعريف " للموظفين العموميين الأجانب " و " موظفي المؤسسات الدولية العمومية " في تشريعاتها الوطنية، مقروناً بقراءة صارمة لمبدأ ازدواجية التجريم، يعني انعدام إمكانية تسليم المطلوبين في الجرائم المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية.
    The second one highlighted that the absence of a definition of " foreign public officials " and " officials of public international organization " in its domestic legislation, coupled with a strict reading of the dual criminality principle, meant that extradition for the offences set forth in article 16 of the Convention was not possible. UN وسلطت الدولة الثانية الضوء على أنَّ عدم وجود تعريف " للموظفين العموميين الأجانب " و " موظفي المؤسسات الدولية العمومية " في تشريعاتها الوطنية، مقروناً بقراءة صارمة لمبدأ ازدواجية التجريم، يعني انعدام إمكانية تسليم المجرمين في الجرائم المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية.
    It must be noted that the offence of transnational bribery is drafted following the recommendations of the Working Group on Transnational Bribery of foreign public officials in International Business Transactions (approved by Law 25,319), which operates within the framework of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). UN ولا بدَّ من الإشارة إلى أنَّ جريمة الرشوة عبر الوطنية قد صيغت تبعا لتوصيات الفريق العامل المعني بالرشوة عبر الوطنية للموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية (التي أُقرَّت بالقانون رقم 319 25)، والذي يمارس عمله ضمن إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    The second one highlighted that the absence of a definition of " foreign public officials " and " officials of public international organization " in its domestic legislation, coupled with a strict reading of the dual criminality principle, meant that extradition for the offences set forth in article 16 of the Convention was not possible. UN وسلطت الدولة الثانية الضوء على أنَّ عدم وجود تعريف " للموظفين العموميين الأجانب " و " موظفي المؤسسات الدولية العمومية " في تشريعاتها الوطنية، مقروناً بقراءة صارمة لمبدأ ازدواج التجريم، يعني انعدام إمكانية تسليم المطلوبين في الجرائم المنصوص عليها في المادة 16 من الاتفاقية.
    Moreover, although Swiss law does not explicitly criminalize undue advantage granted to foreign public officials for conduct that does not constitute acts contrary to their duties, it may be considered consistent with the requirements of the Convention in that it fulfils the conditions of the interpretative notes on the scope of article 16, paragraph 1, of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أنَّ القانون السويسري لا يُجرِّم صراحة المزايا غير المستحقة الممنوحة للموظفين العموميين الأجانب لقيامهم بفعل لا يتعارض مع واجباتهم، فمن الممكن اعتبار ذلك متّسقا مع متطلبات الاتفاقية من حيث إنه يستوفي شروط المذكرات التفسيرية المتعلقة بنطاق الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    The United Kingdom and the United States presented information, respectively, on the specific ability of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 and of the Foreign Corrupt Practices Act to sanction the offering or giving of an undue advantage to a foreign public official or an official of a public international organization. UN ووفرت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية معلومات بشأن مدى فاعلية قانون مكافحة الارهاب والجريمة والأمن 2001 وقانون الممارسات الفاسدة الأجنبية على التوالي في عقاب عرض أو منح مزية غير مستحقة للموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus