"للميثاق والقانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Charter and international law
        
    • the Charter and of international law
        
    Sanctions should therefore only be applied in accordance with the Charter and international law. UN ولذلك ينبغي عدم توقيع الجزاءات إلا وفقا للميثاق والقانون الدولي.
    The Security Council's power to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter and international law. UN وينبغي أن تمارس سلطة مجلس الأمن المتعلقة بفرض الجزاءات وفقا للميثاق والقانون الدولي.
    Iraq reserves its full right to take measures under the Charter and international law to protect its legitimate rights and interests and to defend its security, the safety of its people and its right to compensation for the damage resulting from these hostile acts. UN وإن العراق يحتفظ بحقه الكامل في اتخاذ اﻹجراءات وفقا للميثاق والقانون الدولي للحفاظ على حقوقه ومصالحه المشروعة وللدفاع عن أمنه وسلامة شعبه وحقه في التعويض عن اﻷضرار الناجمة عن هذه اﻷعمال العدائية.
    The power of the Security Council to impose sanctions should be exercised in accordance with the Charter and international law and only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter had been exhausted. UN ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن ألا يمارس سلطته بفرض الجزاءات وفقا للميثاق والقانون الدولي إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    I thank them for defending the right of Cubans, which today is also the right of every people represented here, and for upholding the Charter and international law. UN وأشكرهم على دفاعهم عن حق الكوبيين، الذي هو الآن أيضا حق كل شعب من الشعوب الممثلة هنا، وعلى دعمهم للميثاق والقانون الدولي.
    Tanzania firmly believes that the imposition of the embargo against Cuba more than four decades ago is a serious violation not only of the fundamental principles of the Charter and international law, but also of the freedom of international trade. UN وتعتقد تنزانيا اعتقادا راسخا بأن فرض الحصار على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود يشكل انتهاكا خطيرا، ليس للمبادئ الأساسية للميثاق والقانون الدولي فحسب، بل أيضا لحرية التجارة الدولية.
    28. Counter-terrorism campaigns should be organized under United Nations auspices and conducted in accordance with the Charter and international law. UN 28 - وواصل القول إن حملات مكافحة الإرهاب ينبغي أن تنظم تحت رعاية الأمم المتحدة وأن يجري القيام بها وفقا للميثاق والقانون الدولي.
    This provision, like others in the Charter of Economic Rights and Duties of States, applies in the field of international economic relations the fundamental principles of sovereign equality of States, non-intervention and the duty to cooperate, which are fundamental to the Charter and international law. UN وينطبق هذا الحكم، كغيره من أحكام ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية، المبادئ اﻷساسية للمساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل وواجب التعاون، التي تعد أساسية للميثاق والقانون الدولي.
    In her delegation's view, the Security Council should continue to exert caution in applying sanctions, doing its utmost to avoid any negative impact on third States and civilians and to ensure that any sanctions that were deemed necessary were implemented in compliance with the Charter and international law. UN ويرى وفد بلدها أن مجلس الأمن ينبغي أن يواصل توخي الحذر في تطبيق الجزاءات، باذلا قصارى الجهد لتجنب أي أثر سلبي على الدول الثالثة والمدنيين ولضمان أن تنفذ أي جزاءات تعتبر ضرورية في امتثال للميثاق والقانون الدولي.
    73. His delegation continued to maintain that sanctions should be imposed only in extreme situations, after all means of compromise had been exhausted, and only in conformity with the Charter and international law. UN 73 - وأوضح أن وفده ما زال يرى أن الجزاءات لا ينبغي فرضها إلاّ في الحالات القصوى فقط وبعد استنفاد جميع وسائل الحلول الوسط وعلى أن يتم ذلك أيضاً في إطار الامتثال للميثاق والقانون الدولي.
    3. We would like to state that Angola will abstain from adopting any such measures, and will continue to cooperate with the United Nations — as always — towards the achievement of the Organization’s goals of promoting the fundamental principles of the Charter and international law. UN ٣ - ونود أن نقول إن أنغولا ستمتنع عن اتخاذ أي تدابير من هذا القبيل، وإنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة - كما هو دأبها - نحو تحقيق أهداف المنظمة المتمثلة في تعزيز المبادئ اﻷساسية للميثاق والقانون الدولي. أنتيغوا وبربودا
    3. We would like to state that Angola will abstain from adopting any such measures and will continue to cooperate with the United Nations – as always – towards the achievement of the Organization’s goals of promoting the fundamental principles of the Charter and international law. UN ٣ - ونود أن نقول إن أنغولا ستمتنع عن اتخاذ أي تدابير من هذا القبيل، وإنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة - كما هو دأبها - نحو تحقيق أهداف المنظمة المتمثلة في ترسيخ المبادئ اﻷساسية للميثاق والقانون الدولي.
    28. Mr. Montwedi (South Africa), introducing the draft resolution on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries and China, which were sponsoring it, said that the text called on States to refrain from imposing unilateral coercive measures on other States, in particular if such measures violated the Charter and international law. UN 28 - السيد مونتويدي (جنوب أفريقيا): عرض مشروع القرار باسم حركة بلدان عدم الانحياز والصين، اللتين اشتركتا في تقديمه، فقال إن المشروع يطلب من الدول الامتناع عن فرض تدابير قسرية من جانب واحد على الدول الأخرى، وبخاصة إذا كانت تلك التدابير تشكل انتهاكا للميثاق والقانون الدولي.
    The current unjust and profoundly inequitable international order must not be superseded by one that is yet more primitive and based on a unilateral reinterpretation of the Charter and of international law. UN وإن النظام الدولي الحالي الجائر وغير المنصف بدرجة شديدة يجب ألا يعقبه نظام أكثر منه بدائية ويرتكز على إعادة تفسير أحادية للميثاق والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus