The United Nations information centres have contributed to this goal by helping explain the relevance of the United Nations to people everywhere. | UN | وساهمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحقيق هذا الهدف حيث قامت بتوضيح جدوى عمل الأمم المتحدة للناس في كل مكان. |
The immediate priority is to help people everywhere cope with these difficult times and to do so fairly. | UN | وتتمثل الأولوية المباشرة في مد يد المساعدة للناس في كل مكان لمواجهة هذه الأزمنة العصيبة وعمل ذلك بشكل عادل. |
Economically, globalization is an opportunity that promises improved living conditions for people everywhere. | UN | فمن الناحية الاقتصادية، تعتبر العولمة فرصة تنطوي على وعد بتحسين ظروف المعيشة للناس في كل مكان. |
And now we are going to set them free so they can fly off to every corner of the world, spreading those messages of love to people everywhere. | Open Subtitles | وسنطلق سراحهم الآن ليجوبوا جميع أنحاء العالم ناشرين رسائل الحب للناس في كل مكان. |
To people everywhere may have been built on drug money. | Open Subtitles | للناس في كل مكان قد تم بناء على أموال المخدرات. |
Such an educational programme will enable people everywhere to sensitively steward natural common resources such as water, land and biodiversity for the benefit of all. | UN | ومن شأن هذا البرنامج التعليمي أن يتيح للناس في كل مكان الإشراف الحساس على الموارد الطبيعية المشتركة مثل الماء والأرض والتنوع البيولوجي لصالح الجميع. |
We can meet the challenge by building information infrastructures, adopting conducive policy and regulatory frameworks, fostering a positive business climate with improved services and financing, and generally supporting measures to ensure that people everywhere can benefit from the information revolution. | UN | ويمكننا مواجهة التحدي ببناء الهياكل الأساسية للمعلومات، واعتماد أطر السياسة العامة والأطر التنظيمية الملائمة، وتهيئة مناخ يشجع على الأعمال التجارية مع تحسين الخدمات والتمويل وتوفير تدابير داعمة تكفل للناس في كل مكان الاستفادة من ثورة المعلومات. |
The major challenge in this regard will be the ability to reflect effectively and in a timely manner the activities, successes and performance of the Organization and the relevance of every aspect of its work to the daily lives and concerns of people everywhere. | UN | وسيكون التحدي الرئيسي في هذا الشأن هو القدرة على بيان أنشطة المنظمة وأوجه نجاحها وأدائها بصورة فعالة وفي الوقت المناسب وأهمية كل جانب من جوانب أعمالها بالحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان. |
The United Nations Information Centres play a vital role here by organizing events and disseminating information in local languages that demonstrate how the work of the United Nations is relevant to the daily lives of people everywhere. | UN | وتؤدي مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دورا حيويا في هذا الشأن بتنظيم المناسبات ونشر المعلومات باللغات المحلية لتظهر أهمية أعمال اﻷمم المتحدة بالنسبة للحياة اليومية للناس في كل مكان. |
Emphasis will be placed on reflecting effectively and in a timely manner the activities, successes and performance of the Organization and the relevance of its work to the daily lives and concerns of people everywhere. | UN | وسيجري التركيز على الاضطلاع، بصورة فعالة وآنية، بإظهار أنشطة المنظمة وأوجه نجاحها وأدائها وأهمية أعمالها للحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان. |
The adoption of the United Nations Millennium Declaration provides a mandate to rededicate the United Nations to meeting the real needs of people everywhere and to effectively address their concerns and aspirations. | UN | ويتيح اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ولاية تستهدف إعادة تكريس التزام الأمم المتحدة بالاحتياجات الحقيقية للناس في كل مكان ومعالجة شواغلهم وتلبية أمانيهم. |
The adoption of the Millennium Declaration provides a mandate to rededicate the United Nations to the real needs of people everywhere and to address their concerns and aspirations. | UN | ويتيح اعتماد إعلان الألفية ولاية تستهدف إعادة تكريس التزام الأمم المتحدة بالاحتياجات الحقيقية للناس في كل مكان والتصدي لشواغلهم واستيفاء طموحاتهم. |
The Department will focus on a more demand-driven publication programme to ensure production of high-quality, attractive material that demonstrates the relevance and centrality of the work of the United Nations system to the everyday lives and concerns of people everywhere. | UN | وستركز اﻹدارة على برنامجها للمنشورات الذي يتجاوب مع الطلب لكفالة إنتاج مواد جذابة رفيعة النوعية تدل على أهمية ومحورية أعمال منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة للحياة والاهتمامات اليومية للناس في كل مكان. |
The Department will focus on a more demand-driven publication programme to ensure production of high-quality, attractive material that demonstrates the relevance and centrality of the work of the United Nations system to the everyday lives and concerns of people everywhere. | UN | وستركز اﻹدارة على برنامجها للمنشورات الذي يتجاوب مع الطلب لكفالة إنتاج مواد جذابة رفيعة النوعية تدل على أهمية ومحورية أعمال منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة للحياة والاهتمامات اليومية للناس في كل مكان. |
He said that shelter was basic to civilization itself and, therefore, should become a basic component of any public policy aimed at improving the living conditions of people everywhere. | UN | وقال إن المأوى أساسي للحضارة نفسها وإنه، لذلك، ينبغي أن يصبح عنصرا أساسيا من العناصر المكونة ﻷية سياسة عامة تهدف إلى تحسين اﻷوضاع المعيشية للناس في كل مكان. |
" The International Day for the Abolition of Slavery should serve as a reminder to people everywhere that slavery is not only a thing of the past. | UN | " يشكل اليوم الدولي لإلغاء الرق تذكِرة للناس في كل مكان بأن الرق ليس من الماضي فقط. |
We are of the view, as are many of you, that no nation will be safe and no democracy will prevail if there is no mutual cooperation towards global stability, fashioned by opportunity for all, equity and the ability to feed, provide health care, clothing, housing and education for people everywhere. | UN | ونحن نرى، شأننا شأن العديد منكم، أنه لن تكون أي دولة آمنة ولن تسود أي ديمقراطية إذا لم يكن هناك تعاون متبادل من أجل الاستقرار العالمي، الذي يشكله توفير الفرص للجميع والعدالة والقدرة على توفير الطعام، وتوفير الرعاية الصحية والملبس والمسكن والتعليم للناس في كل مكان. |
We take the threats posed by terrorists -- threats not just to the citizens of our countries, but to people everywhere -- very seriously. | UN | ونحن نأخذ بجدية تامة التهديدات التي يمثلها الإرهاب - وهي تهديدات ليس لمواطني بلداننا فحسب، ولكن للناس في كل مكان. |
Emphasis is placed on publicizing, in a timely and effective manner, the work of the Organization and its relevance to the daily lives and concerns of people everywhere. | UN | ويتم التركيز على التعريف بأعمال المنظمة في الوقت المناسب وبصورة فعالة، وعلى مدى ارتباطها بالحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان. |
They have enforced it through laws, regulations and by-laws in violation of both law and morality; they have attempted to force other nations to comply with it, thereby trampling on their sovereignty and destroying international norms; they have threatened and oppressed citizens of the United States and other countries; and they have pressured and bribed people everywhere, attempting to deceive and manipulate the entire world. | UN | ونفذته عن طريق القوانين واللوائح والقوانين الفرعية، انتهاكا للقانون واﻷخلاق معا؛ وحاولت إجبار أمم أخرى على الامتثال لها وبذا اعتدت على سيادتها ودمرت المعايير الدولية؛ وهددت وقمعت مواطني الولايات المتحدة وبلدان أخرى؛ وضغطت وقدمت الرشاوي للناس في كل مكان سعيا إلى خداع العالم أجمع ومناورته. |