"للنتائج المحققة" - Traduction Arabe en Anglais

    • results achieved
        
    • of results
        
    • results obtained
        
    • of the results
        
    The Committee further expects that future reports submitted to the Assembly will include an analysis of the results achieved. UN وتنتظر اللجنة كذلك أن تشمل التقارير التي ستقدم إلى الجمعية العامة في المستقبل تحليلا للنتائج المحققة.
    Besides assessing the results achieved during this government's term of office it will identify new opportunities. UN وإلى جانب تقييم الاستعراض للنتائج المحققة أثناء فترة تولي الحكومة شؤون الحكم، فإن هذا الاستعراض سيحدد الفرص الجديدة.
    Please also give an assessment of the results achieved so far for women in the implementation of this strategy. UN يرجى أيضا توفير تقييم للنتائج المحققة حتى الآن، بالنسبة للمرأة، فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    At the conclusion of the roll-out effort, UNFPA will conduct an assessment of the results achieved and the lessons learned. UN وسيجري الصندوق، عند انتهاء مرحلة البدء، تقييما للنتائج المحققة والعبر المستخلصة.
    This is an essential prerequisite for an objective evaluation of results achieved. UN وهذا شرط أساسي لإنجاز تقييم موضوعي للنتائج المحققة.
    Peru indicated its satisfaction with the results obtained vis-à-vis its development and social inclusion goals. UN وأعربت عن ارتياح بيرو للنتائج المحققة من حيث أهدافها المتعلقة بالتنمية وبالإدماج الاجتماعي.
    This will be done with special emphasis on the critical evaluation of the results achieved and the assessment of the new development priorities of respective countries. UN وسيتم ذلك بتركيز خاص على التقييم الحاسم الأهمية للنتائج المحققة وتقدير الأولويات الإنمائية الجديدة للبلدان المعنية.
    During this period Angola agrees to implement a series of administrative and operational activities in order to clearly identify the results achieved in recent years and to determine the extent of the remaining challenge. UN وتوافق أنغولا على أن تنفذ، خلال هذه الفترة، مجموعة من الأنشطة الإدارية والعملياتية من أجل تحديد واضح للنتائج المحققة في السنوات الأخيرة وتحديد حجم التحدي المتبقي.
    17. The secretariat was urged to continue consultations with Board members to define the road map for the medium-term strategic plan, including a review of results achieved at the country level. UN 17 - وحثت الوفود الأمانة على مواصلة المشاورات مع أعضاء المجلس لتحديد خارطة الطريق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك إجراء استعراض للنتائج المحققة على الصعيد القطري.
    146. The secretariat was urged to continue consultations with Board members to define the road map for the medium-term strategic plan, including a review of results achieved at the country level. UN 146 - وحثت الوفود الأمانة على مواصلة المشاورات مع أعضاء المجلس لتحديد خارطة الطريق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك إجراء استعراض للنتائج المحققة على الصعيد القطري.
    With regard to quick-impact projects funded through the UNIFIL budget, the Advisory Committee was of the opinion that an analysis of results achieved through such projects should be provided in the context of future budgets. UN وفيما يتعلق بالمشاريع ذات الأثر السريع الممولة من ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي، في سياق الميزانيات القادمة، تقديم تحليل للنتائج المحققة عن طريق هذه المشاريع.
    It also urges the State party to monitor such efforts and regularly assess progress made towards the achievement of established goals, and to include an assessment of results achieved in its next periodic report. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد تلك الجهود والاضطلاع بشكل منتظم بتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقررة، وأن تدرج في التقرير الدوري القادم تقييما للنتائج المحققة.
    51. The Advisory Committee is of the opinion that an analysis of results achieved through such projects should be provided in the context of future budgets. UN 51 - ترى اللجنة وجوب تقديم تحليل للنتائج المحققة من خلال هذه المشاريع، في سياق الميزانيات المقبلة.
    It also urges the State party to monitor such efforts and regularly assess progress made towards the achievement of established goals, and to include an assessment of results achieved in its next periodic report. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد تلك الجهود والاضطلاع بشكل منتظم بتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المقررة، وأن تدرج في التقرير الدوري القادم تقييما للنتائج المحققة.
    At the Istanbul meeting, the United Nations and the World Bank will present reports on the activities undertaken through the two Funds and present an assessment of results achieved. UN وخلال اجتماع اسطنبول هذا، ستقدم الأمم المتحدة والبنك الدولي تقارير عن الأنشطة المضطلع بها من خلال الصندوقين وتقييماً للنتائج المحققة.
    Particular emphasis was on the practical application of the results-based budgeting, including the presence of time-bound performance indicator baselines and targets, documentation of performance indicator methodologies, observed change in indicators of achievement, and whether the elements of the framework provide an adequate measurement of results achieved. UN وكان هناك تركيز محدد على التطبيق العملي للميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك وجود خطوط أساسية وأهداف محددة زمنياً لمؤشر الأداء، وتوثيق منهجيات مؤشر الأداء، وتغيير مراقَب في مؤشرات الإنجاز، وما إذا كانت عناصر الإطار تنص على قياس مناسب للنتائج المحققة.
    Following several years of the implementation of the recommendations of the 1994 ICPD, it is important to proceed, as we are doing today, to an evaluation, however brief, of the results achieved. UN وبعد عدة سنوات من تنفيذ توصيات المؤتمر الــدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤، من المهم أن نشرع - كما نفعل اليوم - في إجراء تقييم، مهما كان موجزا، للنتائج المحققة.
    It might be beneficial to carry out a comprehensive evaluation of results achieved over the past few years, with a view to providing other agencies in the United Nations system with a positive example of cooperation for development. UN وقد يكون من المفيد اجراء تقييم شامل للنتائج المحققة على مدى السنوات القليلة الماضية، بهدف أن تكون المنظمة مثالا ايجابيا للتعاون من أجل التنمية أمام الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    By providing a comprehensive picture of the results obtained, it affords in particular an opportunity to identify problems and challenges in a more simplified and strategic manner that responds to the specific operational concerns of the organization, particularly those of the country offices. UN فهو يقدم صورة شاملة للنتائج المحققة وبذلك يوفر فرصة فريدة للتعرف على المشاكل والتحديات بشكل مبسَّط واستراتيجي في نفس الوقت يستجيب للشواغل التشغيلية الخاصة للمنظمة، وخاصة شواغل المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus