2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | UN | 2 - وقد أنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا. |
the dispute between the two sub-clans was described in my previous report (S/2002/709, paras. 11 and 12). | UN | ويرد في تقريري السابق S/2002/709)، الفقرتان 11 و 12) وصف للنزاع القائم بين العشيرتين الفرعيتين. |
As a peaceful, democratic and demilitarized country, Costa Rica hoped that a peaceful solution would be found to the dispute between the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan, drawing on the ancient culture and wisdom of the Chinese people. | UN | وتأمل كوستاريكا، بوصفها بلدا مسالما وديمقراطيا ومنزوع السلاح، في إيجاد حل سلمي للنزاع القائم بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان بفضل ثقافة الشعب الصيني التي تمتد ﻵلاف السنين وحكمته. |
Certain extremist sectors in this country are trying to delay a lasting solution to the conflict between these two countries for many years and to abort the migration agreements signed by both Governments last year. | UN | وهناك قطاعات متطرفة في هذا البلد تحاول تأخير التوصل إلى حل دائم للنزاع القائم بين هذين البلدين سنوات طويلة، كما تحاول إجهاض اتفاقات الهجرة التي وقعت عليها حكومتا البلدين في العام الماضي. |
With my respects to you and the other members of the Security Council, and our appreciation of the Council's concern to settle peacefully the conflict between Ethiopia and Eritrea, I wish to set the record straight and clarify the facts concerning the peaceful process outlined in the Organization of African Unity (OAU) Framework and reaffirm Eritrea's commitment to that process. | UN | مع احترامي لكم ولسائر أعضاء مجلس اﻷمن، ومع تقديرنا لما يوليه المجلس من اهتمام من أجل إيجاد تسوية سلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا، أود أن أحسم اﻷمور وأن أوضح الوقائع المتعلقة بالعملية السلمية التي رسمها إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية، وأن أؤكد من جديد التزام إريتريا بتلك العملية. |
Recalling the initiative of the Secretary-General of the United Nations advising that France bring its contribution to the process of a peaceful settlement of the dispute between Eritrea and Yemen, | UN | وإذ تذكﱢران بمبادرة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الهادفة إلى حمل فرنسا على تقديم مساعدتها في عملية التسوية السلمية للنزاع القائم بين إريتريا واليمن، |
2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | UN | 2 - وتشمل ولاية البعثة مساعدتها مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل هو التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا. |
UNMEE is mandated to help the Security Council achieve the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | UN | بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا. |
2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | UN | 2 - وقد أُنيطت بالبعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، يتمثل في التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا. |
In numerous General Assembly resolutions and statements by the Committee it has been established that the colonial situation in the Islands could only be ended through the peaceful settlement of the dispute between the United Kingdom and Argentina concerning sovereignty over the Territory, while taking due account of the interests of the islanders. | UN | وأردف قائلا إنه ثبت في العديد من قرارات الجمعية العامة وبيانات اللجنة أن الحالة الاستعمارية في الجزر لا يمكن إنهاؤها إلا من خلال التسوية السلمية للنزاع القائم بين المملكة المتحدة والأرجنتين فيما يتعلق بالسيادة على الإقليم، مع مراعاة مصالح سكان الجزر على النحو الواجب. |
These two grounds do not relate to the merits of the dispute between the staff member and the Organization but relate to fundamental constitutional issues of division of powers between legislature and judiciary which is a legitimate concern of Member States. It is, however, not a matter that can be the subject of appeal between the staff and the Secretary-General. | UN | فهذان السببان لا يتعلقان بالوقائع الموضوعية للنزاع القائم بين الموظف والمنظمة بل يتعلقان بمسائل دستورية أساسية في تقسيم السلطات بين الجهاز التشريعي والجهاز القضائي، وهذا شاغل مشروع للدول اﻷعضاء، غير أنه ليس مسألة يجوز أن تكون موضوع استئناف بين الموظف واﻷمين العام. |
2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف الشامل المتمثل في التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا. |
2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, the peaceful settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق الهدف الشامل المتمثل في التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا. |
Regarding the dispute between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia, my Special Envoy, Mr. Cyrus Vance, has continued his efforts pursuant to Security Council resolution 845 (1993). | UN | وبالنسبة للنزاع القائم بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يواصل مبعوثي الخاص، السيد سايروس فانس، بذل جهوده عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٤٥ )١٩٩٣(. |
Thus, the heads of three states underlined that the principles and norms of international law and the decisions and documents adopted in this framework, which undoubtedly includes in the first place the Security Council resolutions of 1993 as well as the General Assembly resolutions of 2006 and 2008, are the basis of a political settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | وبذلك أكد رؤساء الدول الثلاث أن مبادئ وقواعد القانون الدولي والقرارات والوثائق المعتمدة في هذا الإطار، ومن بينها في المقام الأول دون شك قرارات مجلس الأمن لعام 1993 وكذلك قرارات الجمعية العامة لعامي 2006 و 2008، هي الأساس لتسوية سياسية للنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان. |
The Azerbaijani party believes that the factors which have led to a review of the question of the structure of future negotiations - a structure which initially was not in conformity with OSCE decisions - have a very negative impact on the Co-Chairmen's efforts to move forward with the process of peacefully settling the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | ويـرى الطـرف اﻷذربيجاني أن ما دعا إلى إعادة النظر في مسألة الشكل الذي ستتخـذه المحادثـات المقبلة، وهـو شكل لم يكن متطابقا أصلا مع قرارات مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، يمثل عاملا يؤثر بصورة سلبية جدا على الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في الرئاسة من أجل دفع عجلة عملية التسوية السلمية للنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان. |
The fact that the deliveries of arms and military equipment to Armenia are taking place at the precise moment when influential international organizations and great Powers - notably Russia - are endeavouring to find a peaceful settlement to the conflict between Armenia and Azerbaijan and that a cease-fire is in place is particularly troubling. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص أن نقل اﻷسلحة والمعدات العسكرية ﻷرمينيا يأتي بالتحديد في الوقت الذي تبذل فيه منظمات دولية ودول عظمى ذات نفوذ - ولا سيما روسيا - جهودا ﻹيجاد تسوية سلمية للنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان وفي الوقت الذي يوجد فيه وقف ﻹطلاق النار. |
The Republic of Belarus supports peaceful settlement of the conflict between Ethiopia and Eritrea on the basis of the ceasefire agreement signed by the parties to the conflict on 18 June 2000 in Algiers, as well as the decision adopted by the Security Council on the establishment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. | UN | وتؤيد جمهورية بيلاروس التسوية السلمية للنزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا على أساس اتفاق وقف إطلاق النار الموقَّع بين طرفي النزاع في الجزائر يوم 18 حزيران/يونيه 2000، وكذا المقرر الذي اعتمده مجلس الأمن بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Thus, the heads of three States underlined that the principles and norms of international law and the decisions and documents adopted in this framework, which undoubtedly includes in the first place the Security Council resolutions of 1993 as well as the General Assembly resolutions of 2006 and 2008, are the basis of a political settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. | UN | فقد أكد رؤساء الدول الثلاث أن مبادئ القانون الدولي وقواعده والقرارات المتخذة والوثائق المعتمدة في هذا الإطار، ومن ضمنها بلا شك وفي المقام الأول القرارات الصادرة عن مجلس الأمن في عام 1993، إضافة إلى القرارات الصادرة عن الجمعية العامة في عامي 2006 و 2008، هي الأساس الذي تقوم عليه التسوية السياسية للنزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان. |
3. Emphasized that the proximity talks scheduled to begin in Algiers on 26 May 2000, in which Ethiopia and Eritrea had agreed to take part, should put an effective end to the fighting between Ethiopia and Eritrea and provide an opportunity to finalize the peace plan and proceed to its implementation, with a view to a peaceful, fair and lasting settlement of the conflict between the two neighbouring countries. | UN | 3 - أكد أنه ينبغي أن تكون محادثات القرب التي بدأت في الجزائر العاصمة ابتداء من 20 أيار/مايو 2000، والتي قبلت إثيوبيا وإريتريا المشاركة فيها، التكريس الفعلي لوقف القتال بين إثيوبيا وإريتريا، وأن تكون مناسبة للانتهاء من وضع خطة السلام والانتقال إلى تنفيذها من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل ونهائي للنزاع القائم بين هذين البلدين الشقيقين. |