The broader engagement of UNHCR with internally displaced persons provided greater opportunities for addressing the root causes of displacement. | UN | أدى اتساع دائرة تعامل المفوضية مع المشردين داخليا إلى توفير فرص أكبر لمعالجة الأسباب الجذرية للنزوح. |
The root causes of displacement need to be addressed effectively first and foremost in the country of origin. | UN | فمن الضروري معالجة الأسباب الأساسية للنزوح بفعالية في البلد الأصلي أولا وقبل كل شيء. |
In the second half of 2005, the unit was upgraded to become the National Centre for Displacement and Voluntary Return. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2005 تم ترفيع الوحدة إلى مركز قومي للنزوح والعودة الطوعية. |
Activities of the National Centre for Displacement and Voluntary Return | UN | نشاطات المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية |
Concerned by the frequency and severity of disputes and conflicts concerning minorities and their often tragic consequences, and concerned also that persons belonging to minorities are particularly vulnerable to displacement, | UN | وإذ يساورها القلق من وتيرة وحدّة المنازعات والصراعات المتعلقة بالأقليات ومن نتائجها المأساوية في الكثير من الأحيان، وإذ يقلقها أيضا أن الأشخاص المنتمين إلى أقليات هم أكثر عرضة للنزوح من غيرهم، |
The Russian Federation had thus become both a receiving country and a country of exodus. | UN | وهكذا أصبح الاتحاد الروسي بلدا متلقيا للاجئين وبلدا للنزوح الجماعي على حد سواء. |
Thirty-five permanent centres and five mobile teams are involved in the voluntary return arrangements and registration is supervised by five teams composed of representatives of the National Centre for Displacement and Voluntary Return, SSRRC and the United Nations. | UN | وتتم العودة الطوعية من خلال 35 مركزاً ثابتاً و5 فرق متحركة. ويقوم بالإشراف على التسجيل 5 فرق مكونة من المركز القومي للنزوح وSSRRC والأمم المتحدة. |
The systematic use of sexual violence, which constitutes a war crime, was cited as a driving force of displacement. | UN | وأشير إلى الاستخدام المنهجي لأعمال العنف الجنسي، التي تشكل جريمة من جرائم الحرب، كقوة دافعة للنزوح. |
Others. Germans, that is, will get a date of displacement. | Open Subtitles | الآخرين, الألمان وغيرهم سوف يحصلون على موعد للنزوح |
38. In many conflicts, the use of explosive weapons in populated areas is a major cause of displacement. | UN | 38 - وفي الكثير من النزاعات، يشكل استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان سببا رئيسيا للنزوح. |
Internally displaced persons are particularly affected by the increasing prices for staple foods such as bread, as most have lost their income and livelihoods as a result of displacement. | UN | ويتأثر النازحون داخليا بوجه خاص من زيادة أسعار المواد الغذائية الأساسية مثل الخبز، لأن معظمهم فقدوا مصادر دخلهم وأرزاقهم نتيجة للنزوح. |
Humanitarian institutions and non-governmental organizations must strengthen their partnerships in seeking durable solutions that addressed the root causes of displacement. | UN | ويجب على المؤسسات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية أن تقوي شراكاتها في السعي إلى إيجاد حلول دائمة تعالج الأسباب الجذرية للنزوح. |
In the second half of 2005, the unit was upgraded to become the National Centre for Displacement and Voluntary Return. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2005 تم ترفيع الوحدة إلى مركز قومي للنزوح والعودة الطوعية. |
Activities of the National Centre for Displacement and Voluntary Return | UN | نشاطات المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية |
In the second half of 2005, the unit was upgraded to become the National Centre for Displacement and Voluntary Return. The following are typical examples of the Centre's activities: | UN | في النصف الثاني من 2005 تم ترفيع الوحدة إلى مركز قومي للنزوح والعودة الطوعية.وتتمثل نشاطات المركز القومي للنزوح والعودة الطوعية في الآتي: |
Concerned by the growing frequency and severity of disputes and conflicts concerning minorities in many countries, and their often tragic consequences, and concerned also that persons belonging to minorities are particularly vulnerable to displacement through, inter alia, population transfers, refugee flows and forced relocation, | UN | وإذ يساورها القلق من تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات في بلدان عديدة ومن نتائجها المأساوية في الكثير من اﻷحيان، وإذ يقلقها أيضا أن اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات يتعرضون على وجه الخصوص للنزوح عن طريق جملة أمور منها نقل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري، |
Concerned by the frequency and severity of disputes and conflicts concerning minorities in many countries and their often tragic consequences, and concerned also that persons belonging to minorities are particularly vulnerable to displacement through, inter alia, population transfers, refugee flows and forced relocation, | UN | وإذ يساورها القلق من وتيرة وحدّة المنازعات والصراعات المتعلقة بالأقليات في بلدان عديدة ومن نتائجها المأساوية في الكثير من الأحيان، وإذ يقلقها أيضا أن الأشخاص المنتمين إلى أقليات هم أكثر عرضة للنزوح من غيرهم، بجملة طرق منها ترحيل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري، |
Is for your own good, make you strong. Ready for the exodus. | Open Subtitles | هذا لمصلحتكِ، لتكوني قوية إستعداداً للنزوح |
Thirty-five permanent centres and five mobile teams are involved in the voluntary return arrangements and registration is supervised by five teams composed of representatives of the National Centre for Displacement and Voluntary Return, SSRRC and the United Nations. | UN | وتتم العودة الطوعية من خلال 35 مركزاً ثابتاً و5 فرق متحركة. ويقوم بالإشراف على التسجيل 5 فرق مكونة من المركز القومي للنزوح وSSRRC والأمم المتحدة. |
One premise upon which temporary protection is based is the expectation of resolving, within a reasonable period of time, the underlying cause of the outflow. | UN | ٩١- وهناك فرضية تستند إليها الحماية المؤقتة هي توقع حل السبب اﻷساسي للنزوح في غضون فترة زمنية معقولة. |
The continued internal displacement of some 1.3 million Iraqis poses multiple challenges that may be tackled successfully only through a comprehensive strategy for ending displacement. | UN | فاستمرار نزوح نحو 1.3 مليون عراقي يفرض العديد من التحديات التي قد لا يمكن معالجتها بنجاح إلا من خلال استراتيجية شاملة لوضع حد للنزوح. |
A. Main causes of mass exoduses 8 - 16 3 | UN | ألف- اﻷسباب الرئيسيـة للنزوح الجماعي ٨ - ٦١ ٤ |
Human rights violations committed by forces and authorities of the " autonomous province of western Bosnia " during the months prior to their displacement into United Nations Protected Area (UNPA) Sector North in August 1994 are described in paragraphs 55 and 56 of the 4 November 1994 report, and in the eighth periodic report of the Special Rapporteur (E/CN.4/1995/10). | UN | ٠٢ - وتتضمن الفقرتان ٥٥ و٦٥ من تقرير ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، والتقرير الدوري الثامن للمقرر الخاص )E/CN.4/1995/10(. وصفا لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها قوات وسلطات " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " خلال اﻷشهر السابقة للنزوح الذي حدث في آب/أغسطس ٤٩٩١ نحو القطاع الشمالي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |