"للنساء اللائي يعشن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • women living in
        
    Those difficulties are multiplied for women living in poverty, who experience compounded discrimination and disempowerment, not to mention financial constraints. UN وهذه العقبات تتضاعف بالنسبة للنساء اللائي يعشن في فقر، فهن يعانين من تمييز وعدم تمكّن مركّبين، ناهيك عن القيود المالية.
    The climate change crisis potentially opens new financing, business and employment opportunities for women living in cities as well as in the countryside. UN من الممكن أن تتيح أزمة تغيُّر المناخ فرصا جديدة فيما يتعلق بالتمويل وقطاع الأعمال والعمالة بالنسبة للنساء اللائي يعشن في المدن فضلا عن أولئك اللائي يعشن في الريف.
    65. The South African Human Rights Commission suggested that Part F include explicit provisions for the protection of the right to reproductive health for women living in extreme poverty. UN 65- واقترحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أن يتضمن الفصل واو أحكاماً صريحة تنص على حماية الحق في الصحة الإنجابية للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع.
    Concerted action was needed to increase the involvement of women in economic decision-making; to guarantee equal employment opportunities for women; to develop services to assist women in child-care responsibilities; and to establish training programmes for women living in extreme poverty. UN إن عملا يقوم على التشاور يعد ضروريا لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات الاقتصادية وضمان وصولها الى العمل على قدم المساواة مع الرجل وتنمية الخدمات لمساعدتها في دورها كأم وتنظيم برامج تدريب للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع.
    Paragraph 18: The Ministry of Agriculture and Water Resources was charged with the drafting of special development programmes for women living in remote mountainous and highland rural areas, and with devoting special attention to the participation of rural women in the implementation of rural investment projects and to their enlistment in rural development and land reforms. UN الفقرة 18: كُلفت وزارة الزراعة والموارد المائية بوضع برامج للتنمية الخاصة للنساء اللائي يعشن في المناطق الجبلية ومناطق المرتفعات الريفية الجبلية، وإيلاء اهتمام خاص لمشاركة المرأة الريفية في تنفيذ مشاريع الاستثمار الريفي وإشراكها في التنمية الريفية وإصلاح الأراضي.
    Literacy Rate for women living in Rural Areas, 15 years or older, Total and by Race/Color - Brazil, 1992 and 2003 UN معدل الإلمام بالقراءة والكتابة للنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية، ممن يبلغن من العمر 15 سنة أو أكثر، الإجمالي، وحسب العنصر/اللون - البرازيل، 1992 و 2003
    Furthermore, she wanted to know what legal protection was accorded to women living in de facto unions, whether Paraguay had a family court system that was sensitive to the family and whether there was a system of legal aid with respect to family law cases that gave women more access to justice. UN وقالت إنها، علاوة على ذلك، تريد أن تعرف ما هي الحماية القانونية التي تُمنح للنساء اللائي يعشن في حالات قران واقعي، وما إذا كان لدى باراغواي نظام محاكم أسرة حساس تجاه الأسرة، وما إذا كان يوجد فيها نظام للمعونة القانونية فيما يتعلق بقضايا قانون الأسرة يتيح للمرأة إمكانية أكبر للوصول إلى العدالة.
    :: Create integrated and specialized services to address women's access to justice and ensure more efficient handling of gender-related crimes, including, for example, domestic violence courts and one-stop shops for sexual violence survivors; such services must be accessible and affordable for women living in poverty Stigma UN :: إنشاء خدمات متكاملة متخصصة لمعالجة مسألة لجوء النساء إلى القضاء وضمان معالجة أكفأ للجرائم الجنسانية، بما في ذلك، على سبيل المثال، محاكم العنف العائلي والأماكن المجمعة للناجين من العنف الجنسي؛ ويجب أن تفتح الخدمات التي من هذا القبيل أبوابها بتكلفة قليلة للنساء اللائي يعشن في فقر
    (b) Continue protecting and enhancing the rights, in particular economic rights, of women living in de facto unions. UN (ب) مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية، للنساء اللائي يعشن في إطار حالات اقتران بحكم الواقع.
    179. Subsidies have been provided to women living in poverty and minors who can not afford the medical expenses; and specific assistance has been accorded by means of preferential treatment or charitable contributions. UN 179- وقد تم تقديم إعانات للنساء اللائي يعشن في فقر وللقاصرين الذين لا يستطيعون تحمُّل النفقات الطبية؛ وقدمت مساعدات محددة عن طريق المعاملة التفضيلية أو التبرعات الخيرية.
    5. Requests Governments to strengthen the effectiveness of national machinery for the advancement of women, in order to guarantee the inclusion of a gender perspective in the mainstream of socio-economic policies at the national level, giving particular attention to women living in extreme poverty; UN ٥ - تطلب إلى الحكومات أن تعزز فعالية اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، ضمانا ﻹدراج منظور المساواة بين الجنسين في المسار الرئيسي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع؛
    " 5. Requests Governments to strengthen the effectiveness of national machinery for the advancement of women, in order to guarantee the inclusion of a gender perspective in the mainstream of socio-economic policies at the national level, giving particular attention to women living in extreme poverty; UN " ٥ - تطلب إلى الحكومات أن تعزز فعالية اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، ضمانا ﻹدراج منظور الميز الجنسي في المسار الرئيسي للسياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع؛
    17. Please provide information on the measures taken and envisaged to improve the socio-economic situation of women living in indigenous and Afro-Colombian communities, which are the poorest in the country. UN 17 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة والتي يُزمع اتخاذها لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للنساء اللائي يعشن في مجتمعات الشعوب الأصلية أو الشعوب المنحدرة من أصول أفريقية كولومبية، واللائي يُعتبرن من أفقر شرائح البلد.
    17. Please provide information on the measures taken and envisaged to improve the socio-economic situation of women living in indigenous and Afro-Columbian communities, which are the poorest in the country. UN 17- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة والتي يُزمع اتخاذها لتحسين الوضع الاجتماعي - الاقتصادي للنساء اللائي يعشن في مجتمعات الشعوب الأصلية أو الشعوب المنحدرة من أصول أفريقية - كولومبية، اللائي يُعتبرن من أفقر شرائح البلد.
    17. Calls upon States to ensure and strengthen women's access to social protection schemes and/or insurance schemes, throughout the life cycle, including health insurance and pension schemes, giving particular attention to women living in poverty; UN 17 - تهيب بالدول أن تكفل وتعزز فرص استفادة المرأة، طيلة حياتها، من برامج الحماية الاجتماعية و/أو خطط التأمين، بما في ذلك استحقاقات التأمين الصحي وأنظمة التقاعد، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء اللائي يعشن في فقر؛
    559. women living in radioactively contaminated areas are eligible to receive a prenatal leave of 90 calendar days and 56 days after birth (in the event of a difficult childbirth or the birth of two or more children - 70). UN 559 - للنساء اللائي يعشن في مناطق ملوثة إشعاعيا أهلية لتلقي إجازة قبل الولادة مدتها 90 يوما تقويميا و 56 يوما بعد الولادة (في حالة الولادة العسيرة أو ولادة طفلين أو أكثر - 70).
    77. The Committee urges the State party to create the necessary conditions for women, particularly for women living in poverty and rural and indigenous women, to have access to justice and to enhance where appropriate, in the relevant languages, women's legal literacy, awareness of their rights and capacity to effectively claim them. UN 77 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تهيئة الظروف اللازمة للنساء، وبخاصة للنساء اللائي يعشن في ظل الفقر والنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية، للوصول إلى العدالة، وعلى أن تحسن عند الاقتضاء المعرفة الأساسية بالقانون لدى النساء، ووعيهن بحقوقهن وقدرتهن على المطالبة بهذه الحقوق على نحو فعال، باللغات الملائمة لهن.
    3. Recommends that in formulating strategies to eradicate poverty, Member States take into account the specific requirements of women living in poverty, in both rural and urban areas, in order to enable them to fully exercise their social, economic, cultural, civil and political rights, as well as to maximize their resources and to increase their productivity; UN ٣ - توصي بأن تضع الدول اﻷعضاء في الاعتبار، لدى صياغة استراتيجيات لاستئصال الفقر، المتطلبات المحددة للنساء اللائي يعشن في حالة فقر، سواء بالمناطق الريفية أو بالمناطق الحضرية، من أجل تمكينهن من الممارسة الكاملة لحقوقهن الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية، ومن تنمية مواردهن إلى أقصى درجة ممكنة وزيادة إنتاجيتهن؛
    " 3. Recommends that Governments should formulate strategies to eradicate poverty, taking into account the specific requirements of women living in poverty, in both rural and urban areas, in order to enable them to fully exercise their social, economic, cultural, civil and political rights, as well as to maximize their resources and to increase their productivity; UN " ٣ - توصي بأن تصوغ الحكومات استراتيجيات لاستئصال الفقر تضع في اعتبارها المتطلبات المحددة للنساء اللائي يعشن في حالة فقر، سواء بالمناطق الريفية أو بالمناطق الحضرية، من أجل تمكينهن من الممارسة الكاملة لحقوقهن الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية، ومن تنمية مواردهن إلى أقصى درجة ممكنة وزيادة انتاجيتهن؛
    17. The Committee urges the State party to create the necessary conditions for women, particularly for women living in poverty and rural and indigenous women, to have access to justice and enhance where appropriate, in the relevant languages, women's legal literacy, awareness of their rights and capacity to effectively claim them. UN 17 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تهيئة الظروف اللازمة للنساء، وبخاصة للنساء اللائي يعشن في ظل الفقر والنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية، للوصول إلى العدالة، وعلى أن تحسن عند الاقتضاء المعرفة الأساسية بالقانون لدى النساء، ووعيهن بحقوقهن وقدرتهن على المطالبة بهذه الحقوق على نحو فعال، باللغات الملائمة لهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus