"للنساء اللواتي يتعرضن" - Traduction Arabe en Anglais

    • women subjected to
        
    • to women who are subject to
        
    • to women who have undergone
        
    • for women who have been subjected to
        
    • women exposed to
        
    The objective of these police departments is to ensure special treatment as well as a more sensitive and cozy environment for women subjected to domestic violence. UN والهدف من إدارات الشرطة هذه ضمان توفير معالجة خاصة وأكثر حساسية وبيئة مريحة للنساء اللواتي يتعرضن لعنف منزلي.
    65. Although very few victims have been identified, there are indications that Iceland has become a destination and transit country for human trafficking in recent years, especially for women subjected to forced prostitution. UN 65- رغم أن عدد الضحايا المتعرف عليهم قليل جداً، فإن هناك دلائل على أن آيسلندا أصبحت في السنوات الأخيرة بلد مقصد وعبور للاتجار بالبشر، خاصة للنساء اللواتي يتعرضن للبغاء القسري.
    C. Panel 3: Challenges, good practices and opportunities regarding remedy and reparations for women subjected to violence 29 - 37 8 UN جيم - الفريق 3: فريق المناقشة 1: التحديات والممارسات الجيدة والفرص المتاحة فيما يتعلق بسبل الانتصاف والتعويض للنساء اللواتي يتعرضن للعنف 29-37 11
    It regrets that the Sexual Discrimination Ordinance is not yet in force and that it limits the damages awarded to women who are subject to sexual discrimination and does not give power to direct the reinstatement of women who have lost their jobs due to sexual discrimination. UN وتأسف لكون قانون منع التمييز على أساس الجنس لم يدخل بعد حيز النفاذ وأنه يحدّ من دفع التعويضات للنساء اللواتي يتعرضن للتمييز على أساس الجنس ولكونه لا ينص على إعادة هؤلاء النساء مباشرة الى وظائفهن التي فقدتها بسبب التمييز على أساس الجنس.
    (d) Provide appropriate health care in prison facilities to women who have undergone abortions. UN (د) توفر رعاية صحية مناسبة في مرافق السجون للنساء اللواتي يتعرضن للإجهاض.
    2.5 Committee's recommendation that violence against women in all its forms be criminalized and that shelters for women who have been subjected to violence be established UN توصية اللجنة المتعلقة بتجريم العنف ضد المرأة في جميع أشكاله وإنشاء ملاجئ للنساء اللواتي يتعرضن للعنف
    Recently finalized a manual on mental health work for women exposed to sexual violence in armed conflict, published by Health and Human Rights Info. UN القيام مؤخراً بوضع دليل بشأن الصحة العقلية للنساء اللواتي يتعرضن للعنف الجنسي في سياق النزاع المسلح، نُشر على شبكة المعلومات المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان
    C. Panel 3: Challenges, good practices and opportunities regarding remedy and reparations for women subjected to violence UN جيم - فريق المناقشة 3: التحديات والممارسات الجيدة والفرص المتاحة فيما يتعلق بسبل الانتصاف والتعويض للنساء اللواتي يتعرضن للعنف
    53. On 10 November 2003 the Ministry of the Interior, the Police Department under the Ministry of the Interior and the public organisation Vilnius Women's House concluded a tripartite agreement for the provision of assistance to women subjected to abuse and violence, victims of prostitution and trafficking in human beings. UN 53 - وبتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أبرمت وزارة الداخلية، وإدارة الشرطة في وزارة الداخلية والمنظمة العامة المعروفة باسم بيت فيلنيوس للنساء اتفاقا ثلاثيا لتوفير المساعدة للنساء اللواتي يتعرضن لإساءة المعاملة والعنف، ولضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص.
    Implementing 2003-2004 National Programme for Equal Opportunities for Women and Men, the Manual of Legal and Practical Advice for women subjected to Domestic Violence has been prepared and presented to municipal institutions, wards, NGOs, women's crisis centres, police officers. UN وتنفيذا للبرنامج الوطني لتكافؤ فرص النساء والرجال للفترة 2003-2004، أُعد دليل يدوي للمشورة القانونية والعملية للنساء اللواتي يتعرضن للعنف الأُسري ووزع على المؤسسات البلدية، والمنظمات غير الحكومية، ومراكز الأزمات للنساء، وأفراد الشرطة.
    (e) To take into account in the implementation of the updated Model Strategies and Practical Measures the varying needs of women subjected to violence. UN (ﻫ) مراعاة الاحتياجات المتباينة للنساء اللواتي يتعرضن للعنف في تطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية.
    (d) To ensure that women subjected to violence have access to prompt and fair redress for the harm that they have suffered as a result of violence, including the right to seek restitution from the offender or compensation from the State; UN (د) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف سبل سريعة وعادلة لتعويضهن عما لحق بهن من ضرر نتيجة للعنف، بما في ذلك حق المطالبة بتعويض من مرتكب الجريمة أو من الدولة؛
    (e) To provide court mechanisms and procedures that are accessible and sensitive to the needs of women subjected to violence and that ensure the fair and timely processing of cases; UN (ﻫ) توفير آليات وإجراءات قضائية يمكن للنساء اللواتي يتعرضن للعنف الاستعانة بها وتراعي احتياجاتهن وتضمن البت في القضايا بنزاهة ودون تأخير؛
    " (e) To take into account in the implementation of the updated Model Strategies and Practical Measures the varying needs of women subjected to violence. UN " (ﻫ) مراعاة الاحتياجات المتباينة للنساء اللواتي يتعرضن للعنف في تطبيق الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية.
    " (d) To ensure that women subjected to violence have access to prompt and fair redress for the harm that they have suffered as a result of violence, including the right to seek restitution from the offender or compensation from the State; UN " (د) ضمان أن تتاح للنساء اللواتي يتعرضن للعنف سبل سريعة وعادلة لتعويضهن عما لحق بهن من ضرر نتيجة للعنف، بما في ذلك حق المطالبة بتعويض من مرتكب الجريمة أو من الدولة؛
    " (e) To provide court mechanisms and procedures that are accessible and sensitive to the needs of women subjected to violence and that ensure the fair and timely processing of cases; UN " (ﻫ) توفير آليات وإجراءات قضائية يمكن للنساء اللواتي يتعرضن للعنف الاستعانة بها وتراعي احتياجاتهن وتضمن البت في القضايا بنزاهة ودون تأخير؛
    It regrets that the Sexual Discrimination Ordinance is not yet in force and that it limits the damages awarded to women who are subject to sexual discrimination and does not give power to direct the reinstatement of women who have lost their jobs because of sexual discrimination. UN وتأسف لأن قانون منع التمييز بين الجنسين لم يدخل بعد حيز النفاذ وﻷنه يضع حدودا للتعويضات التي يحكم بها للنساء اللواتي يتعرضن للتمييز على أساس نوع الجنس ولأنه لا يعطي سلطة اﻷمر بإعادة النساء إلى وظائفهن التي فقدنها بسبب التمييز على أساس نوع الجنس.
    It regrets that the Sexual Discrimination Ordinance is not yet in force and that it limits the damages awarded to women who are subject to sexual discrimination and does not give power to direct the reinstatement of women who have lost their jobs due to sexual discrimination. UN وتأسف لكون قانون منع التمييز على أساس الجنس لم يدخل بعد حيز النفاذ وأنه يحد من دفع التعويضات للنساء اللواتي يتعرضن للتمييز على أساس الجنس ولكونه لا يمنح سلطة اﻷمر بإعادة النساء إلى وظائفهن التي فقدتها بسبب التمييز على أساس الجنس.
    Provide appropriate health care in prison facilities to women who have undergone abortions. UN (د) أن توفر رعاية صحية مناسبة في مرافق السجون للنساء اللواتي يتعرضن للإجهاض.
    Regarding the establishment of shelters for women who have been subjected to violence, the Government feels that implementation of this recommendation may exacerbate family related problems if not handled carefully taking into account existing reconciliation procedures at family level. UN 52 - وبالنسبة لإنشاء الملاجئ للنساء اللواتي يتعرضن للعنف، تشعر الحكومة أن تطبيق هذه التوصية قد يؤدي إلى تفاقم المشاكل المتعلقة بالأسرة إن لم تتم معالجة هذه التوصية بعناية وعلى نحو يأخذ في الحسبان إجراءات المصالحة الموجودة على مستوى الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus