"للنساء اللواتي يعشن" - Traduction Arabe en Anglais

    • women living
        
    The recommendations in the present report concentrate on the measures that are most likely to be accessible and effective for women living in poverty. UN وتركز التوصيات الواردة في هذا التقرير على التدابير التي يحتمل أن تكون أكثر توافرا وفعالية للنساء اللواتي يعشن في فقر.
    The importance of ensuring the economic rights of women living in situations of occupation was raised. UN وأُثيرت أهمية ضمان الحقوق الاقتصادية للنساء اللواتي يعشن في أوضاع الاحتلال.
    While abortion is not criminalized, access to abortion services is uneven across the country and is a particular challenge for women living in rural or remote regions. UN فبالرغم من عدم تجريم الإجهاض، فإن إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض غير متساوية في أنحاء البلد، ويتعذر توافرها بصفة خاصة للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية أو النائية.
    BAOBAB evolved from a three-year research project on women and the law that was coordinated by the international network of solidarity women living under Muslim Laws, which started in 1993. UN وانبثقت المنظمة عن مشروع بحثي مدته ثلاثة سنوات يتعلق بالمرأة والقانون قامت بتنسيقه شبكة التضامن الدولية للنساء اللواتي يعشن في ظل قوانين الإسلام، وبدأ تنفيذه في عام 1993.
    The Salvation Army has also made it possible for women living in rural areas to take part in small-scale business by engaging in microfinance projects sponsored by the Salvation Army. UN وأتاحت المنظمة أيضاً للنساء اللواتي يعشن في مناطق ريفية المشاركة في أعمال تجارية صغيرة النطاق من خلال تنفيذ مشاريع التمويل البالغ الصغر برعاية منظمة جيش الخلاص.
    Expert committees, comprised of health-care professionals and social workers, had been set up, and mobile health-care teams had been established with a view to treating women living in rural areas and in shelters. UN وأنشئت لجان خبراء، مكونة من مهنيين في الرعاية الصحية وعمال اجتماعيين. كما شُكلت فرق متنقلة للرعاية الصحية بهدف تقديم العلاج للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية وفي المأوى.
    In Pakistan, a number of regional centres now provide free fistula treatment, and outreach campaigns were conducted throughout the country to make treatment services more accessible for women living in remote areas. UN وفي باكستان، يقدم عدد من المراكز الإقليمية حالياً علاجاً مجانيا للناسور وأُطلِقت حملات توعية في جميع أنحاء البلاد لجعل خدمات العلاج أيسر منالا بالنسبة للنساء اللواتي يعشن في المناطق النائية.
    Concerned about the impact of environmental degradation on the livelihoods of communities, particularly for women living in poverty, UN وإذ يعرب عن انشغاله بشـأن تأثير التردي البيئي على مصـادر رزق المجتمعات المحلية، لا سيما بالنسبة للنساء اللواتي يعشن في حالة فقر،
    Much experience, however, shows that development policies and programmes should be paralleled by substantial measures addressing the specific needs and conditions of women living in poverty. UN إلا أن هناك الكثير من التجارب التي تدل على أن سياسيات وبرامج التنمية ينبغي أن يواكبها الكثير من التدابير الرامية إلى معالجة الاحتياجات والأوضاع المحددة للنساء اللواتي يعشن في فقر.
    The Committee recommended, inter alia, that protection and support should be provided for women living in conditions of insecurity, war and armed conflict and that programmes should be devised to support women, including in respect of legal aid, basic needs, relief and rehabilitation services, justice and reparations. UN وأوصت اللجنة، في جملة أمور، بتقديم الحماية والمساندة للنساء اللواتي يعشن في ظروف انعدام الأمن والحرب والصراع المسلح، وبإعداد برامج لدعم المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالمساعدة القانونية، والاحتياجات الرئيسية، وخدمات الإغاثة وإعادة التأهيل والعدالة والتعويضات.
    Participation processes should reflect the specific needs and arrangements of the women living in poverty, and poverty reduction programmes must be paralleled by the removal of the structural barriers and other human rights violations against women, which impede the empowerment of women in the context of transformational change. UN وينبغي أن تعكس عمليات المشاركة الاحتياجات المحددة والترتيبات الخاصة للنساء اللواتي يعشن في فقر، ويجب أن تكون برامج الحد من الفقر مقترنة بإزالة الحواجز الهيكلية وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المرأة والتي تعيق عملية تمكين المرأة في سياق ما يجري من تحولات.
    The crisis in climate change potentially opens new financing, business and employment opportunities for women living in cities as well as the countryside, but gender inequality persists in these sectors. UN ويحتمل أن تتيح أزمة تغير المناخ فرصاً جديدة في مجال التمويل والأعمال التجارية والعمالة للنساء اللواتي يعشن في المدن والأرياف، على حد سواء، لكن انعدام المساواة بين الجنسين ما زال مستمراً في هذه القطاعات.
    28. The report refers to several health programmes regarding the health situation of women living in rural and remote areas and older women. UN 28 - يشير التقرير إلى العديد من البرامج الصحية المتعلقة بالحالة الصحية للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، وللمسنات.
    Please indicate the current status of the above-mentioned acts and describe the measures envisaged to ensure that access to water and sanitation is affordable to all, in particular to women living in poverty and on the outer islands. UN يُرجى تبيين الوضع الحالي للقانونين المذكورين أعلاه، ووصف التدابير المزمع اتخاذها لضمان أن يكون الحصول على المياه والصرف الصحي متاحا بأسعار معقولة للجميع، ولا سيما للنساء اللواتي يعشن في فقر ونساء الجزر الخارجية.
    Issue/question 28: the report refers to several health programmes regarding the health situation of women living in rural and remote areas and older women. UN القضية/السؤال 28: يشير التقرير إلى العديد من البرامج الصحية المتعلقة بالحالة الصحية للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية والنائية، وللمسنات.
    In addition, the Ministry of Social Affairs oversaw the Mehwar Centre and increased the quality and number of employment opportunities for women living in the shelter. UN وعلاوة على ذلك، أشرفت وزارة الشؤون الاجتماعية على " مركز المحور " وزادت نوعية وعدد فرص العمل للنساء اللواتي يعشن في الملجأ.
    Between 2006 and 2011, the Women's Development Bank, through its network of regional promoters, carried out a set of measures to promote the comprehensive development of women living in poverty, with the focus on the holding of UN 43- أما المصرف الإنمائي للمرأة، فقد بادر خلال عامي 2006 و2011، بواسطة شبكة من صاحبات المبادرة الإقليمية، إلى تنفيذ مجموعة تدابير تهدف إلى تعزيز التنمية المتكاملة للنساء اللواتي يعشن في ظروف الفقر.
    As regards the social production dimension, credits and microcredits have been extended, through the public bank, to women living in poverty, microenterprises and women's collectives to carry out social production projects enabling them to receive training and improve their quality of life and their self-esteem. UN 54- وفي ميدان العمل الاجتماعي المنتج، تم عن طريق المصرف العام منح قروض وقروض صغيرة للنساء اللواتي يعشن في ظروف الفقر، وكذلك لصاحبات المشاريع الصغيرة وجماعات النساء المنظمات من أجل تحقيق مشاريع عمل إنتاجي تتيح تدريبهن، وتحسين مستوى معيشتهن وتعزيز ثقتهن بأنفسهن.
    20. As the Republic of Moldova was still considered by institutions like the World Bank to be the poorest country in Europe, she would like to know what measures had been taken to assess the specific situation of women living in poverty and to design policies to address the situation. UN 20 - وتابعت حديثها قائلة إنه نظرا إلى أن مؤسسات مثل البنك الدولي لا زالت تعتبر جمهورية مولدوفا أفقر بلدان أوروبا، فإنها تود أن تعرف التدابير التي اتُخذت لتقييم الحالة المعينة للنساء اللواتي يعشن في فقر ولوضع سياسات لمعالجة هذه الحالة.
    The levels in women living in rural areas in Mexico were however comparable with women living in rural areas in Sweden. (BDE-209 levels were only detected in women living in the Mexican city). UN وكانت المستويات في النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية في المكسيك مماثلة للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية في السويد (لم ترصد مستويات BDE-209 إلا في النساء اللواتي يعشن في مدينة المكسيك).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus