"للنصوص القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal texts
        
    • legal provisions
        
    • of legislation
        
    • the legal acts
        
    • the statutory texts
        
    In the second part of this working paper, a proposal for drawing up an inventory of relevant legal texts by the Secretariat is made. UN وفي الجزء الثاني من ورقة العمل هذه ، يرد مقترح يدعو اﻷمانة الى اعداد قائمة حصر للنصوص القانونية ذات الصلة بالموضوع .
    The Commission emphasized the importance of CLOUT for the purpose of promoting the uniform application of the legal texts that resulted from its work. UN وأكدت اللجنة أهمية هذا البرنامج من أجل تعزيز التطبيق الموحد للنصوص القانونية التي أسفرت عنها أعمال اللجنة.
    Those reports could evidence the existence of uniformity or divergence in the interpretation of individual provisions of the legal texts, as well as gaps in the texts that might come to light in actual court practice. UN إذ يمكن أن تثبت هذه التقارير ما هنالك من وحدة أو اختلاف في تطبيق الأحكام الفردية للنصوص القانونية وما قد يكون هناك من فجوات يمكن أن تبرز في الممارسة الفعلية في المحاكم.
    These cases involve violations of legal provisions currently in force. UN وتنطوي هذه الحالات على مخالفات للنصوص القانونية السارية حاليا.
    Encouragement of the effective application of legislation protecting girls and women UN الدعوة إلى التطبيق الفعال للنصوص القانونية التي تحمي الفتاة والمرأة؛
    Fishing rights in public rivers shall belong to each owner of land on the shore, in that part of the waters along the boundary of the property of the owner closer to their land than the land of another owner, and shall be exercised in accordance with the legal acts in force. UN وتكون حقوق الصيد في الأنهار العامة في يد كل مالك لأرض على الساحل، وفي جزء المياه الأقرب ما يكون لأرضه، وتمارس تلك الحقوق وفقاً للنصوص القانونية السارية.
    The conviction was widely expressed that CLOUT would be beneficial, in particular in promoting the uniform interpretation and application of the statutory texts of UNCITRAL. UN وكان ثمة اعتقاد واسع النطاق أن مجموعة السوابق القضائية ستكون مفيدة، ولا سيما في تعزيز وحدة التفسير والتطبيق للنصوص القانونية الصادرة عن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Each modification of the Ordinance and its annex is published in the official compendium of legal texts and on the Internet. UN ونُشر كل تعديل للأمر ومرفقه في المجموعة الرسمية للنصوص القانونية وعلى الإنترنت.
    The legal texts prepared by UNCITRAL will be promoted through training and assistance activities. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    The legal texts prepared by UNCITRAL will be promoted through training and assistance activities. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    Reservations were entered by Islamic countries in order to avoid embarrassment in view of the literal meaning of legal texts. UN وقد أدرجت التحفظات بواسطة البلدان الاسلامية تفاديا للحرج من اﻷخذ بالمعنى الحرفي للنصوص القانونية.
    24. He recalled that UNCITRAL had reviewed the current status of the legal texts prepared by it. UN ٤٢ - ثم أشار إلى أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي استعرضت الحالة الفعلية للنصوص القانونية التي أعدتها.
    The Commission also expressed interest in the possibility of considering in more general terms questions raised in the discussion as to the endorsement by the Commission of legal texts formulated by other organizations, an activity within the mandate of the Commission. UN كما أعربت اللجنة عن اهتمامها بإمكانية النظر بعبارات أعم في المسائل التي أثيرت أثناء المناقشة فيما يتعلق بإقرار اللجنة للنصوص القانونية التي تضعها المنظمات اﻷخرى، وهو أمر يدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    437. Family relations are governed by the following legal texts: UN 447- تخضع العلاقات الأسرية للنصوص القانونية التالية:
    Those reports could evidence the existence of uniformity or divergence in the interpretation of individual provisions of the legal texts, as well as gaps in the texts that might come to light in actual court practice. UN ويمكن أن تمثل تلك التقارير شاهدا على تطابق أو تباين في تفسير الأحكام المنفردة للنصوص القانونية وما قد يكون هناك من ثغرات تظهر في الممارسة القضائية الفعلية.
    II. INVENTORY OF RELEVANT legal texts UN ثانيا - قائمة حصرية للنصوص القانونية ذات الصلة
    The Commission emphasized the importance of CLOUT for the purpose of promoting the uniform application of the legal texts that resulted from its work. UN وأكدت اللجنة أهمية السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال ﻷغراض تعزيز التطبيق الموحد للنصوص القانونية الناتجة عن أعمالها.
    It was important to provide adequate resources for the development of that system, which was designed to promote the uniform application of the legal texts that resulted from the Commission's work. UN وأشارت إلى أهمية توفير الموارد الكافية لتطوير ذلك النظام الذي يرمي إلى تعزيز التطبيق الموحد للنصوص القانونية الناشئة عن أعمال اللجنة.
    The CTC would also welcome an account of the legal provisions allowing for the review of the decisions taken by such an authority or agency. UN كذلك ترحب اللجنة ببيان للنصوص القانونية المتعلقة بمراجعة قرارات هذه السلطة أو الوكالة.
    The Committee had, among other things, recommended that the Government of Estonia should take the necessary measures to make its laws consistent with the Covenant, while systematically reviewing those legal provisions which might have a discriminatory effect on non-citizens. UN وقد أوصت اللجنة، في جملة أمور، بأن تتخذ حكومة إستونيا التدابير اللازمة حتى تتمشى قوانينها مع العهد وأن تقوم في الوقت ذاته باستعراض منهجي للنصوص القانونية التي قد يكون لها أثر تمييزي ضد غير المواطنين.
    In January 2007, work began on a comparative analysis of the legal texts pertaining to the draft Law on the Strengthening of legislation against Terrorism, in order to summarize the original majority opinion on the draft and the amendments introduced under the legislative procedure known as " Motion 137 " (motion under rule 137 of the rules of the Legislative Assembly, introducing amendments to draft legislation). UN وبوشر في كانون الثاني/يناير 2007 إجراء تحليل، عبر جداول مقارنة، للنصوص القانونية ذات الصلة بـ ' ' مشروع القانون الخاص بتعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب " ، لتلخيص قرار الأكثرية الذي كان وراء مشروع القانون والتعديلات التي أدخلت عليه عبر الإجراء القانوني المسمى " الطلب 137 " .
    Fishing rights in private waters (except in regard to those waters where fishing rights belong only to the State) shall belong to the owners of the waters, and such rights shall be exercised in accordance with the legal acts in force. UN وأما حقوق الصيد في المياه الخاصة (باستثناء المياه التي تكون حقوق الصيد فيها مقررة للدولة وحدها) فتكون في يد ملاك المياه، ويجب ممارسة هذه الحقوق وفقاً للنصوص القانونية السارية.
    The first two " Case law on UNCITRAL texts " (CLOUT) publications would greatly enhance the understanding and the uniform application of the statutory texts covered by the system. UN وقال إن المنشورين اﻷولين من " مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى نصوص اﻷونسيترال " سيساعدان كثيرا في تعزيز الفهم والتطبيق الموحد للنصوص القانونية التي يشملها النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus