Moreover, the new system had had a positive impact on labour relations. | UN | وفضلا عن ذلك، كان للنظام الجديد أثر إيجابي على علاقات العمل. |
This system was adopted from the International Labour Organization Administrative Tribunal without any examination of its appropriateness either there or for the new system. | UN | وقد اعتمد هذا النظام من المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية دون أي دراسة لملاءمته سواء هناك أو للنظام الجديد. |
It looked forward to learning the results of the comprehensive review of the new system at the Assembly's sixty-fifth session. | UN | وتتطلع المجموعة قُدما لمعرفة نتائج الاستعراض الشامل للنظام الجديد خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
As discussed in paragraph 2 above, IPF projects approved under the old arrangements amounted to almost $1.5 billion of which $660 million related to the five agencies subject to the new regime of support costs. | UN | وكما نوقش في الفقرة ٢ أعلاه، بلغت مشاريع أرقام التخطيط الارشادية التي ووفق عليها في إطار الترتيبات القديمة ما يقرب من ١,٥ من بلايين الدولارات منها مبلغ ٦٦٠ مليون دولار يتصل بالوكالات الخمس الخاضعة للنظام الجديد لتكاليف الدعم. |
Distribution of posts requested for the new system of internal justice by office and function, across duty stations | UN | توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل |
89. Extensive workshops with representation from each of the seven service desks were conducted to gather detailed requirements for the new system. | UN | 89 - وقد تم تنظيم حلقات عمل موسعة بتمثيل من كل من مكاتب الخدمات السبعة لجمع الاحتياجات التفصيلية للنظام الجديد. |
One distinctive feature of the new system is flexible groups of different ages. | UN | ومن السمات المميزة للنظام الجديد وجود مجموعات مرنة من أعمار مختلفة. |
In so doing, it enhances the principle of decentralization which is an important goal of the new system. | UN | وهي تعزز بذلك مبدأ اللامركزية الذي يمثل أحد الأهداف الهامة للنظام الجديد. |
This is important as delegations of authority will be represented within the new system's security structure. | UN | وهذا أمر هام لأنّ عمليات تفويض السلطة ستكون ممثَّّلةً داخل البنية الأمنية التابعة للنظام الجديد. |
This is in response to unforeseen consequences of the new system of administration of justice. | UN | ويأتي ذلك استجابة لعواقب غير متوقعة للنظام الجديد لإقامة العدل. |
An important additional advantage of the new system is that it will reverse the present pattern, which gives few incentives to early submitters in a context where most documents are submitted late. | UN | وثمة ميزة إضافية هامة للنظام الجديد تتمثل في أنه سيعكس مسار النسق الحالي الذي لا يوفر حوافز كبيرة لمن يقدمون وثائقهم مبكرا في سياق تأتي فيه معظم الوثائق متأخرة. |
Some staff will receive specialized training in critical functions of the new system. | UN | وسيتلقى بعض الموظفين تدريبا متخصصا على بعض المهام الحساسة للنظام الجديد. |
The plan should contain a recommended cut-off date by which all missions should be operating under the new system. | UN | وينبغي للخطة أن تتضمن تاريخا فاصلا يوصي بأن تصبح جميع البعثات بحلوله عاملة طبقا للنظام الجديد. |
Operating procedures for the new system of automatic sanctions are as follows: | UN | وفي ما يلي الإجراء التشغيلي للنظام الجديد للعقوبات التلقائية: |
One important issue was the length of time it would take to develop and execute plans to bring all missions under the new system. | UN | ومن المسائل الهامة المطروحة المدة الزمنية التي يتطلبها وضع وتنفيذ خطط ﻹخضاع جميع البعثات للنظام الجديد. |
The amendment to the Charter authorizing the enlargement of the Security Council would also need to include a review clause allowing for a comprehensive review of the new system. | UN | وقد يحتاج تعديل الميثاق الذي يُجيز توسيع مجلس الأمن إلى أن يشمل بند استعراض يسمح باستعراض شامل للنظام الجديد. |
Most importantly, the new system should enable the Organization to function better. | UN | والأهم من ذلك، ينبغي للنظام الجديد أن يمكّن المنظمة من العمل على نحو أفضل. |
18. Since my last report, the security situation has remained precarious and a matter of grave concern to the new regime, which has asserted its desire to restore peace and security during the transition period. | UN | ١٨ - ظلت الحالة المتعلقة باﻷمن، منذ تقريري اﻷخير، محفوفة بالمخاطر ومثيرة للقلق إلى حد بعيد بالنسبة للنظام الجديد الذي أكد عزمه على إعادة إحلال السلم واﻷمن خلال فترة الانتقال. |
Since adoption of new IFRS-based CMB rules, companies are required to comply with the new regulation. | UN | ومنذ اعتماد مجلس أسواق المال قواعد جديدة تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي، باتت الشركات مطالبة بالامتثال للنظام الجديد. |