"للنظام القانوني الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the national legal system
        
    • s national legal system
        
    • the national legal order
        
    In the view of this delegation, it should be left to the national legal system to define suitable means of reparation. UN ورأى هذا الوفد أنه يجب أن يترك للنظام القانوني الوطني تحديد أساليب الجبر المناسبة.
    States Parties, which have not already done so, to ensure that the fundamental principles of the 1951 Convention are incorporated, where this is necessary according to the national legal system, into domestic legislation. UN يجب على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعدُ، أن تكفل إدماج المبادئ الأساسية لاتفاقية عام 1951 في التشريعات المحلية حيثما كان ذلك ضروريا وفقا للنظام القانوني الوطني.
    States Parties, which have not already done so, to ensure that the fundamental principles of the 1951 Convention are incorporated, where this is necessary according to the national legal system, into domestic legislation. UN يجب على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعدُ، أن تكفل إدماج المبادئ الأساسية لاتفاقية عام 1951 في التشريعات المحلية حيثما كان ذلك ضروريا وفقا للنظام القانوني الوطني.
    With that in mind, besides steadily consolidating and developing the national legal system aimed at preventing and suppressing terrorism, Vietnam is actively cooperating with the international community to combat this very dangerous crime by comprehensively and strictly implementing its international commitments in this regards. UN وإذ تضع فييت نام ذلك في اعتبارها، فإنها إلى جانب التوطيد والتطوير المطردين للنظام القانوني الوطني الرامي إلى منع الإرهاب وقمعه، تتعاون تعاونا فعليا مع المجتمع الدولي لمكافحة هذه الجريمة الخطيرة للغاية بالتنفيذ الشامل والصارم لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    corporate criminal responsibility for crimes committed by the PMSC, consistent with the Home State's national legal system; UN (أ) المسؤولية الجنائية المؤسسية عن الجرائم التي ترتكبها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وفقا للنظام القانوني الوطني لدولة المنشأ؛
    166. In addition, the Constitution establishes this principle as a pillar of the national legal order. UN 166- من جهة أخرى، ينص دستور الجمهورية على أن المبدأ المذكور يشكل أحد المبادئ التوجيهية للنظام القانوني الوطني.
    - the drafting of a child protection code with a view to reforming the national legal system to bring it into conformity with the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2004; UN - وضع مشروع قانون لحماية الأطفال يهدف إلى إجراء إصلاحات للنظام القانوني الوطني لجعله متّسقا مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عام 2004؛
    In 13 States parties, the preparation of an offence (art. 27, para. 3) was not specifically criminalized or applied only to serious crimes (which did not include all offences under the Convention), in some cases because it did not accord with basic principles of the national legal system. UN وفي 13 دولة طرف لم يُجرَّم تحديداً، في بعض الحالات، الإعداد لارتكاب فعل مجرَّم (الفقرة 3 من المادة 27) أو اقتصر هذا التجريم على الجرائم الخطيرة (وهي لا تشمل جميع الأفعال المجرَّمة وفقاً للاتفاقية)، لأنَّ ذلك لا يتفق مع المبادئ الأساسية للنظام القانوني الوطني.
    In nine States parties, the preparation of an offence (paragraph 3 of article 27) was not specifically criminalized or applied only to serious crimes (which did not include all offences under the Convention), in some cases because it did not accord with basic principles of the national legal system. UN ففي تسع من الدول الأطراف لم يُجرَّم تحديدا الإعداد لارتكاب جريمة (الفقرة 3 من المادة 27) أو اقتصر هذا التجريم على الجرائم الخطيرة (وهي لا تشمل جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية)؛ وذلك في بعض الحالات لأنَّ هذا لا يتفق مع المبادئ الأساسية للنظام القانوني الوطني.
    If justice is to be dispensed to all sectors of society, the first concern must be to give effect to the content of the recent Law of 11 July 1991 concerning indigenous peoples, which recommends inter alia the adoption of measures to protect the members of the indigenous population, taking into account their customs and customary law, providing that such measures are not incompatible with the fundamental principles of the national legal system. UN وإذا ما أريد أن يقام العدل على نحو يشمل كافة قطاعات المجتمع فلا بد من أن يتجه الاهتمام أولاً إلى آثار القانون الذي سن مؤخرا في ١١ تموز/يوليه ١٩٩١ والمتعلق بالشروط اﻷصلية وهو الذي يوصي بأمور منها اعتماد تدابير لحماية اﻷفراد من السكان اﻷصليين، حماية تراعى فيها عاداتهم وقوانينهم العرفية شريطة عدم تعارضها مع المبادئ اﻷساسية للنظام القانوني الوطني.
    To provide for criminal jurisdiction in their national legislation over crimes under international law and their national law committed by PMSCs and their personnel and, in addition, to consider establishing corporate criminal responsibility for crimes committed by the PMSC, consistent with the Territorial State's national legal system. UN 49 - تضمين تشريعاتها الوطنية الولاية القضائية الجنائية على ما ترتكبه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها من جرائم منصوص عليها في القانون الدولي وفي قوانينها الوطنية، والنظر، إضافة إلى ذلك، في إنشاء المسؤولية الجنائية المؤسسية عن الجرائم التي ترتكبها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وفقا للنظام القانوني الوطني لدولة الإقليم.
    Firstly, Article IV pays respect to the national legal order ( " in accordance with its constitutional processes " ) of each State Party. UN أولهما أن المادة الرابعة تولي اعتباراً للنظام القانوني الوطني ( " وفقاً لإجراءاتها الدستورية " ) لكل من الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus