"للنظام القضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the judicial system
        
    • of the justice system
        
    • to the judicial system
        
    • of the judiciary
        
    • judicial order of
        
    • for the judicial system
        
    • legal system
        
    • the judicial system of
        
    • the judicial system and
        
    • the judiciary system
        
    • to the justice system
        
    • for the judiciary
        
    • 's judicial system
        
    In many instances, an almost total paralysis of the judicial system occurs during conflicts, and individuals have no possibility of accessing justice. UN ففي كثير من الأحيان، تسبّب الصراعات شللا شبه تام للنظام القضائي ولا تكون لدى الأفراد أي إمكانية للّجوء إلى العدالة.
    This has serious and important consequences for women in general, both as users of the judicial system and as women employed within the system itself. UN وكان لذلك نتائج هامة بالنسبة للمرأة بشكل عام، كمستخدمة للنظام القضائي وكموظفة في النظام نفسه على حد سواء.
    The Minister of Justice has developed a plan for drafting laws and is preparing radical reforms of the judicial system. UN وقد أعد وزير العدل خطة لصياغة القوانين كما يعد إصلاحات جذرية للنظام القضائي.
    Revitalization of the justice system by bringing it closer to the public UN إعادة التنشيط الجارية للنظام القضائي باتباع سياسة للتقارب بينه وبين المتقاضين؛
    She encourages the international community to provide greater assistance to the judicial system and the National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés (Survivors). UN وتشجع المجتمع الدولي على تقديم قدر أكبر من المساعدة للنظام القضائي وللجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين.
    The infrastructure of the judicial system remains inadequate. UN ولا تزال البنية اﻷساسية للنظام القضائي غير ملائمة.
    It was contended that the infrastructure of the judicial system remained inadequate. UN وزعم أن البنية الأساسية للنظام القضائي غير ملائمة.
    This requires a thorough and comprehensive reform of the judicial system. UN وهذا يتطلب إصلاحا دقيقاً وشاملاً للنظام القضائي.
    The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers might be invited to make a comprehensive analysis of the judicial system in Mexico. . UN ولعل من المستصوب أن يدعى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى إجراء تحليل شامل للنظام القضائي في المكسيك.
    This would strengthen the legitimacy and social importance of the judicial system in a country where the demand for justice is so high. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الشرعية والأهمية الاجتماعية للنظام القضائي في بلد تشتد فيه الحاجة للعدالة.
    A brief description of the judicial system and an assessment of its ability to do justice in accordance with international human rights standards are provided below. UN وفيما يلي وصف مقتضب للنظام القضائي وتقييم عن قدرته في نشر العدالة وفق معايير حقوق الإنسان الدولية.
    The Public Prosecutor's Office, the Collegium of Sworn Advocates and the Collegium of Notaries are the indispensable elements of the judicial system of the Republic of Latvia. UN ويمثل مكتب المدعي العام وجمعية المحامين المحلفين وجمعية الموثقين العناصر الأساسية للنظام القضائي في جمهورية لاتفيا.
    These could consist in appointing special prosecutors and improving the overall functioning of the judicial system. UN وقد تتمثل هذه الخطوات في تعيين مدّعين عامين خاصين وتحسين الأداء العام للنظام القضائي.
    We commend the confirmation process for the justices of the Supreme Court, and we hope that there will be further progress in the requisite capacity-building of the justice system. UN ونشيد بعملية إقرار قضاة المحكمة العليا، ونأمل أن يتحقق مزيد من التقدم في بناء القدرات المطلوب للنظام القضائي.
    That was also the aim of the ongoing reform of the justice system, which, nonetheless was coming up against the problems that new democracies often faced. UN وهذا هو على كل حال معنى الإصلاح الحالي للنظام القضائي الذي يواجه مع ذلك صعوبات تواجهها عادة الديمقراطيات الجديدة.
    This means, among other things, allocating a reasonable budget to the judicial system to bring it up to international standards, modernizing infrastructure and recruiting sufficient judicial officials. UN ويستدعي هذا الأمر تحديداً تخصيص ميزانية كبيرة للنظام القضائي لتمكينه من تلبية المعايير الدولية ومن عصرنة هياكله الأساسية ومن توظيف عدد كاف من المعاونين القضائيين.
    The process involves an elaborate, exhaustive and transparent legal procedure, which goes through various tiers of the judiciary. UN وتنطوي العملية على إجراء قانوني مفصل وشامل ويتسم بالشفافية، وهو يمر عبر مستويات مختلفة للنظام القضائي.
    Rephrase the third task of the Division to read " The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea should provide services for the effective application of the international judicial order of the sea and the ocean, thus helping in the understanding, acceptance and consequent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea (1982) and the related agreements. " UN تعاد صياغة المهمة الثالثة للشعبة بحيث تصبح " ينبغي أن تقدم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات من أجل التطبيق الفعلي للنظام القضائي الدولي للبحار والمحيطات، مما يساعد في فهم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) والاتفاقات المتعلقة بها وقبولها وتطبيقها " .
    They considered that it may be of interest and assistance to the court itself and have a spill over effect for the judicial system as a whole. UN ورأوا أن ذلك قد يكون مفيدا ومساعدا للمحكمة نفسها وذا فائدة عرضية للنظام القضائي ككل.
    The weak judicial system and the lack of awareness and understanding of the legal system among the populace undermine the implementation of the national rape law. UN ويفضي وجود نظام قضائي ضعيف، ونقص الوعي، وعدم فهم الناس للنظام القضائي إلى عرقلة تنفيذ القانون الوطني لمكافحة الاغتصاب.
    This loss of documentation may allow room for abuse and corrupt practices, which should be addressed by the judiciary system and all interested parties. UN وقد يفسح فقدان الوثائق المجال لحدوث ممارسات تعسفية أو فاسدة ينبغي للنظام القضائي وجميع الأطراف المعنية معالجتها.
    Well, the harm would be to the justice system unless I misunderstand our place in it. Open Subtitles حسناً,الضرر سيكون للنظام القضائي ما لم أفوت مكانتا فيه
    Since then, effective administrative reforms have been undertaken and reforms planned for the judiciary are gradually being made as funding becomes available. UN وبعدئذ، تمت عمليات فعالة للإصلاح الإداري، ويجري تنفيذ الإصلاح المخطط للنظام القضائي بشكل تدريجي كلما توفر التمويل اللازم.
    Her delegation could not accept criticism of China's judicial system, which was operating in a totally independent and impartial manner. UN إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus