"للنظر في أية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to consider any
        
    • to hear any
        
    • to look at any
        
    The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وأن المملكة المتحدة على استعداد للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها بشأن مستقبلها.
    There would also be merit in convening an extraordinary meeting between the States parties to the Treaty to consider any case of withdrawal. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    In addition, the interdepartmental task force met several times a year to consider any issues related to document production. UN وعلاوة على ذلك، تجتمع فرقة العمل المشتركة بين الإدارات عدة مرات كل عام للنظر في أية مسائل تتصل بإنتاج الوثائق.
    This court, which is established by an Ordinance, consists of one or more (in practice usually three) Justices of the Peace sitting to hear any matters which they are by law empowered to hear. UN إن هذه المحكمة التي تنشأ بمرسوم تتشكل من موظف قضائي واحد أو أكثر (في الواقع تتشكل عادة من ثلاثة موظفين قضائيين) يجلسون للنظر في أية قضايا يخولهم القانون النظر فيها.
    Unfortunately, OIOS did not have sufficient human or financial resources to look at any cases other than the most egregious ones. UN ومن سوء الحظ أن المكتب لم تكن لديه موارد بشرية أو مالية تكفي للنظر في أية حالات سوى تلك الحالات الأشد بشاعة.
    We remain ready to consider any proposals that would help break the impasse and allow the Conference to execute its mandate as the sole multilateral disarmament negotiating forum. UN وسنظل مستعدين للنظر في أية مقترحات تساعد في الخروج من المأزق، وتتيح للمؤتمر الوفاء بولايته، بوصفه المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    My delegation is also, of course, willing to consider any other specific proposals that may be forthcoming. UN ووفد بلدي، بالطبع، على استعداد أيضا للنظر في أية اقتراحات أخرى محددة قد تقدم في المستقبل.
    The United Kingdom is fully prepared to consider any proposals put forward by the people themselves. UN والمملكة المتحدة على استعداد تام للنظر في أية مقترحات تقدمها الشعوب نفسها.
    Indeed, the Falkland Islanders had exercised their democratic rights in a general election held the day before, and her Government was prepared to consider any proposals put forward by the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وأضافت أن سكان جزر فوكلاند قد مارسوا فعلا حقوقهم الديمقراطية في انتخابات عامة أجريت في اليوم السابق، وأن حكومتها مستعدة للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    His delegation was ready to consider any practical suggestions in that regard. UN وأعلن، في ختام بيانه أن وفد بلده مستعد للنظر في أية اقتراحات عملية قد تقدم بهذا الشأن.
    We are also willing to consider any other equitable and non-discriminatory proposals which would avert the danger of nuclear weapons in South Asia. UN كما أننا على استعداد للنظر في أية مقترحات أخرى تكون منصفة وغيــر تمييزيــة وتؤدي الى تجنب مخاطر اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee will continue to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible, and it stands ready to consider any proposals that fall within its purview. UN وستواصل اللجنة من جهتها، في إطار تيسير ورصد تنفيذ التدابير ذات الصلة، الاضطلاع بولايتها بالقدر الممكن من الفعالية والكفاءة، وتبقى على استعداد للنظر في أية اقتراحات تدخل في نطاق اختصاصها.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee will continue to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible, and it stands ready to consider any proposals that fall within its purview. UN وستواصل اللجنة من جهتها، في إطار تيسير ورصد تنفيذ التدابير ذات الصلة، الاضطلاع بولايتها بالقدر الممكن من الفعالية والكفاءة، وتبقى على استعداد للنظر في أية اقتراحات تدخل في نطاق اختصاصها.
    We express our readiness to consider any further action by the General Assembly on that issue during the remainder of the sixty-second session and under the capable leadership of President Kerim. UN ونحن مستعدون للنظر في أية إجراءات أخرى قد تتخذها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال الفترة المتبقية من عمر الدورة الثانية والستين تحت القيادة المقتدرة للرئيس كريم.
    By reason of the fact that Al-Farouq had agreed to purchase the equipment from Alstom at 40 per cent of the " bill of entry value " , it is unnecessary to consider any other issue as to quantum, such as depreciation. UN 591- ولكون " الفاروق " كانت قد وافقت على شراء المعدات من ألستوم بنسبة 40 في المائة من " قيمة فاتورة الدخول " ، فإنه لا لزوم للنظر في أية مسألة أخرى من حيث الكم، مثل الاستهلاك.
    At the same time, Pakistan would be prepared to consider any suggestions which India or other participants may put forward to arrest the nuclear threat in South Asia. UN وفي الوقت ذاته، ستكون باكستان على استعداد للنظر في أية اقتراحات قد ترى الهند، أو المشتركون اﻵخرون، تقديمها لوقف التهديد النووي في جنوب آسيا.
    The Conference may also wish to establish a contact group to consider any legal issues which arise in plenary session, the committee of the whole or the budget contact group. UN 15 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في إنشاء فريق اتصال للنظر في أية قضايا قانونية تنشأ عن الجلسة العامة أو عن اللجنة الجامعة أو عن فريق الاتصال المعني بالميزانية.
    The State party should consider its position with regard to interim measures requested by the Committee in light of article 22 of the Convention and the principle of good faith, with a view to generally allowing the Committee sufficient time to consider any case that may arise in the future before any action is taken. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في موقفها تجاه التدابير المؤقتة التي تطلبها اللجنة في ضوء المادة 22 من الاتفاقية ومبدأ حسن النية، من أجل إتاحة وقت كاف للجنة للنظر في أية حالة قد تنشأ مستقبلاً قبل اتخاذ أي إجراء.
    2. Except where article 65 applies and before the completion of the trial, the Trial Chamber may on its own motion and shall, at the request of the Prosecutor or the accused, hold a further hearing to hear any additional evidence or submissions relevant to the sentence, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN 2 - باستثناء الحالات التي تنطبق عليها المادة 65 وقبل إتمام المحاكمة، يجوز للدائرة الابتدائية بمبادرة منها، ويجب عليها بناء على طلب من المدعي العام أو المتهم، أن تعقد جلسة أخرى للنظر في أية أدلة أو دفوع إضافية ذات صلة بالحكم، وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    When it is not held by the Stipendiary Magistrate the court consists of two or more (usually three) Justices sitting to hear any matter which by law they are empowered to hear. UN أما عندما لا تعقد المحكمة برئاسة قاضي صلح بمرتب فتتشكل من موظفين قضائيين اثنين أو أكثر (ثلاثة في العادة) يجلسون للنظر في أية قضية يخولهم القانون النظر فيها.
    The trial was public, but international observers were not given the opportunity to look at any documents on the matter. UN لقد كانت المحاكمـــة علنية، لكن المراقبين الدوليين لم يعطـوا الفرصة للنظر في أية وثائق بشأن الموضوع.
    However, he would be prepared to look at any new drafting suggestions if the concerns expressed about protocols to the Geneva Conventions were not sufficiently allayed by the remarks in the commentary that certain fundamental protections were afforded by the " Martens clause " , which had achieved the status of general international law. UN بيد أنه سيكون على استعداد للنظر في أية اقتراحات جديدة تتعلق بالصياغة إذا لم تكن الملاحظات الواردة في التعليق بأن " بند مارتنس " ، الذي أصبح له مركز القانون الدولي العام ويتيح بعض الحماية اﻷساسية، قد خففت من وطأة الشواغل التي أعرب عنها فيما يتعلق بالبروتوكولات الملحقة باتفاقياتي جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus