More than 300 million people have moved out of poverty in East and South-East Asia over the past decade as a result of rapid economic growth. | UN | فقد تحرر أكثر من 300 مليون شخص من دائرة الفقر في شرق آسيا وجنوب شرقها خلال العقد الأخير نتيجة للنمو الاقتصادي السريع. |
High levels of private investment are a necessary condition for rapid economic growth. | UN | والمستويات المرتفعة للاستثمار الخاص شرط ضروري للنمو الاقتصادي السريع. |
Green growth, adapted to country-specific circumstances in the context of sustainable development, was recognized as one of the approaches to supporting rapid economic growth and the achievement of the Millennium Development Goals in an environmentally sustainable manner. | UN | وقد أُقر بالنمو الأخضر المعدل لملاءمة الظروف الخاصة للبلدان في سياق التنمية المستدامة، باعتباره أحد النهوج الداعمة للنمو الاقتصادي السريع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة بيئيا. |
24. rapid economic growth can make the adjustments associated with structural change easier to manage. | UN | 24- ويمكن للنمو الاقتصادي السريع أن يُسهّل إدارة التعديلات المرتبطة بالتغير الهيكلي. |
rapid economic growth driven by the development of tourism and the service sector, as well as the development of agriculture and other industries, had fuelled demand. | UN | وقد اشتد الطلب عليها نتيجة للنمو الاقتصادي السريع الذي تدفعه تنمية السياحة وقطاع الخدمات، إضافة إلى تنمية الزراعة وصناعات أخرى. |
Poland reported difficulties in long-term reduction of greenhouse gas emissions owing to rapid economic growth and coal-intensive production. | UN | وأفادت بولندا عن مصاعب في تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على المدى الطويل نظرا للنمو الاقتصادي السريع والإنتاج الذي يعتمد بكثافة على الفحم. |
The adoption of NEPAD, together with the birth of the African Union, will undoubtedly give a strong impetus to Africa in striving for rapid economic growth and secure its prompt inclusion in the globalization process. | UN | إن البدء بعملية الشراكة، بالاقتران بمولد الاتحاد الأفريقي، سيعطي دونما شك دفعة قوية لأفريقيا في سعيها للنمو الاقتصادي السريع وتأمين انخراطها السريع في عملية العولمة. |
Our newly adopted laws governing investment, banking and property rights, the new stable currency and the bureaucratic reforms we have enacted provide a liberal and conducive underpinning for rapid economic growth. | UN | وقوانيننا المعتمدة حديثا والتي تنظم الاستثمار والمصارف وحقوق الملكية والعملة الجديدة المستقرة والإصلاحات الإدارية تشكِّل الأرضية الحرة والملائمة للنمو الاقتصادي السريع. |
International reconstruction assistance will not continue on present levels for long; it is vital that conditions are created for self-sustained and rapid economic growth in the years ahead. | UN | فالمساعدة الدولية المقدمة ﻷغراض اﻹعمار لن تستمر بمستوياتها الراهنة لفترة طويلة، ومن اﻷهمية الحيوية تهيئة الظروف للنمو الاقتصادي السريع والقائم على الدعم الذاتي في السنوات القادمة. |
27. While rapid economic growth in the Asia and Pacific region has lifted millions out of poverty over the past decades, it has also led to increased consumption of resources and generation of waste. | UN | 27- لئن كان للنمو الاقتصادي السريع في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ فضل إنقاذ ملايين الناس من الفقر طوال العقود القليلة الماضية فإنه أدى كذلك إلى زيادة استهلاك الموارد وإلى توليد النفايات. |
10. rapid economic growth in Estonia had significantly reduced the unemployment rate and, indeed, since 1995 more men than women had been unemployed. | UN | 10 - وأضافت أن معدل البطالة انخفض انخفاضا كبيرا نتيجة للنمو الاقتصادي السريع في إستونيا، وأنه منذ عام 1995 زادت البطالة بين الرجال عنها بين النساء. |
The programme also aims to assist ASEAN countries in addressing the economic and social disparities that coincide with rapid economic growth and globalization, by promoting good governance and enhancing participation of civil society for sustainable and equitable economic development. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى مساعدة بلدان الرابطة في معالجة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي المواكب للنمو الاقتصادي السريع والعولمة عن طريق النهوض بالحكم الصالح وزيادة مشاركة المجتمع المدني من أجل التنمية الاقتصادية المستدامة والمنصفة. |
Other studies generally conclude that in East Asia substantial declines in fertility in the last three decades were associated with a large upward swing in savings and investment, and helped set the stage for the region’s rapid economic growth. | UN | وتخلص دراسات أخرى بوجه عام إلى أن الانخفاض الكبير الذي حدث في معدلات الخصوبة في شرق آسيا في العقود الثلاثة اﻷخيرة كان مرده إلى حدوث ارتفاع مفاجئ كبير في المدخرات والاستثمارات، كما ساعد على تهيئة الظروف للنمو الاقتصادي السريع في المنطقة. |
26 (24). rapid economic growth can make the adjustments associated with structural transformation easier to manage. | UN | 26 (24) ويمكن للنمو الاقتصادي السريع أن يُسهّل إدارة التعديلات المرتبطة بالتحول الهيكلي. |
50. While the proportion of people in absolute poverty may have been reduced as a result of rapid economic growth in some very large low-income developing countries (notably China and India), the process of globalization has been accompanied by an increasing economic gap between the high and middle-income countries and the least developed countries. | UN | ٥٠ - وفي حين أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع قد تكون قد انخفضت نتيجة للنمو الاقتصادي السريع في بعض البلدان النامية الكبيرة ذات الدخل المنخفض )لا سيما الصين والهند( فإن عملية العولمة تصاحبها فجوة اقتصادية متزايدة بين البلدان ذات الدخل المرتفع والمتوسط وبين أقل البلدان نموا. |
Our multifaceted approach to HIV/AIDS, which has become possible as a result of the rapid economic growth of my country during the last four years, has brought a national response to the epidemic at the highest level of government. | UN | وقد أدى الأخذ بنهج متعدد الجوانب لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الأمر الذي أصبح ممكناً نتيجة للنمو الاقتصادي السريع في بلدي خلال السنوات الأربع الماضية، إلى القيام باستجابة وطنية تجاه هذا الوباء على أعلى المستويات في الحكومة. |
Information and communication technologies thus offer new opportunities for rapid economic growth in high-value products and services, formal sector employment opportunities and economic production with low environmental impacts (for further details, see A/55/381). | UN | وهكذا تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا جديدة للنمو الاقتصادي السريع في المنتجات والخدمات ذات القيمة العالية، وفرص العمالة في القطاعات المنظمة، وللإنتاج الاقتصادي ذي الآثار البيئية القليلة (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر A/55/381). |
67. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation underlined the vital role of energy, particularly for rapid economic growth and development of the developing countries, and encouraged the non-aligned countries to enhance their cooperation in that field through, inter alia, joint investments and projects in the context of South-South cooperation. | UN | ٦٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود الدور الحيوي للطاقة، خاصة بالنسبة للنمو الاقتصادي السريع والتنمية في البلدان النامية، وأعربوا عن تشجيعهم لبلدان حركة عدم الانحياز، على تعزيز تعاونهم في هذا الميدان، من خلال أساليب متعددة، من بينها الاستثمارات المشتركة والمشروعات المشتركة في إطار التعاون بين الجنوب والجنوب. |