We will further develop the mining sector as the engine of economic growth in the short and medium terms. | UN | وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط. |
Most South Asian countries will continue to face major headwinds to economic growth in the near term. | UN | وما زال أغلب بلدان جنوب آسيا يواجه رياحا قوية معاكسة للنمو الاقتصادي في المدى القريب. |
The current patterns of economic growth in Latin America and the Caribbean were not consistent with sustainable development. | UN | ولا تتفق الأنماط الحالية للنمو الاقتصادي في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع التنمية المستدامة. |
There will be more opportunities for economic growth in the poorer countries and an increase in international assistance will be generated. | UN | وستكون هناك فرص أكبر للنمو الاقتصادي في البلدان الأكثر فقرا وستحدث زيادة في المساعدات الدولية. |
The economic growth of developed countries and their high energy consumption patterns were fuelled by low energy prices. | UN | فقد كان انخفاض أسعار الطاقة عنصرا معزّزا للنمو الاقتصادي في البلدان المتقدّمة النموّ ولأنماط استهلاكها الضخم للطاقة. |
Foreign direct investment (FDI) contributes greatly to economic growth in developing countries. | UN | لا يزال الاستثمار المباشر الأجنبي يقدم إسهاما كبيرا للنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
Kenya supports the implementation of policies that foster economic growth in developing countries in order to bridge the widening gap between rich and poor. | UN | وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء. |
The market remains the only foundation for economic growth in the context of sustainable development. | UN | ويظل السوق اﻷساس الوحيد للنمو الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة. |
The region is already a major powerhouse for economic growth in the world. | UN | تلك المنطقة هي بالفعل قوة كبرى للنمو الاقتصادي في العالم. |
Remittances have become a significant source of global finance and a potential driver of economic growth in developing countries like Uganda. | UN | وقد أصبحت التحويلات مصدرا كبيرا للتمويل العالمي ومن الحوافز المحتملة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية مثل أوغندا. |
Changes in net trade were broadly neutral to economic growth in 2005. | UN | وكانت التغيرات في التجارة الصافية محايدة بشكل عام بالنسبة للنمو الاقتصادي في عام 2005. |
Among the leading engines of economic growth in Ukraine was export expansion supported by an increase in private consumption and domestic investment. | UN | وكان من المحركات الرئيسية للنمو الاقتصادي في أوكرانيا توسُّع التصدير مع زيادة الاستهلاك الخاص والاستثمار المحلي. |
Without sustained high rates of economic growth in developing countries, the achievement of the Millennium Development Goals will be put at risk. | UN | وبدون المعدلات العالية المستمرة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية فإن تحقيق أهداف التنمية للألفية سيعرض للخطر. |
49. The foremost prerequisite for economic growth in developing countries is investment, much of which needs to be attracted from outside. | UN | 49 - وأهم شرط أساسي للنمو الاقتصادي في البلدان النامية هو الاستثمار، والذي ينبغي اجتذاب الكثير منه من الخارج. |
This, along with a slight upturn in external demand, should provide a lift to economic growth in 2013. | UN | ومن شأن ذلك، إضافة إلى ارتفاع طفيف في الطلب الخارجي، أن يتيح حافزاً للنمو الاقتصادي في عام 2013. |
We know also that the primary impetus for economic growth in Africa, as elsewhere, must come from the private sector. | UN | ونعرف أيضا أن الزخم اﻷساسي للنمو الاقتصادي في أفريقيا، كما هو الحال في أي منطقة أخرى، يجب أن يأتي من القطاع الخاص. |
Achieving peace and stability is a vital prerequisite for economic growth in several parts. | UN | وتحقيق السلم والاستقرار هو شرط أساسي وحيوي للنمو الاقتصادي في نواح مختلفة. |
As the international community acted in concert to face existing and emerging environmental challenges, the paramount need for economic growth in developing countries could not be denied. | UN | وفي ضوء العمل المنسق الذي يضطلع به المجتمع الدولي لمواجهة التحديات البيئية القائمة والناشئة، فإنه لا يمكن إنكار الحاجة الشديدة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
We fully recognize that trade is key to the economic growth of small island States. | UN | إننا نسلم تماما أن التجارة هي العامل الرئيسي للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة. |
The decisive influence of China and India's economic growth on the overall levels of economic expansion has had a huge impact on global poverty levels. | UN | وقد كان للتأثير الحاسم للنمو الاقتصادي في الصين والهند على مستويات التوسع الاقتصادي الإجمالية وقع هائل على مستويات الفقر على الصعيد العالمي. |
In each of these sectors, Pacific nations have considerable potential for economic growth. | UN | ولدى دول المحيط الهادئ طاقة كبرى للنمو الاقتصادي في كل قطاع من هذه القطاعات. |
The entry of women into the export manufacturing sector in parts of Asia has been one of the key drivers of that region's economic growth. | UN | وكان دخول المرأة في قطاع الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير في أجزاء من آسيا أحد العوامل الرئيسية المحركة للنمو الاقتصادي في المنطقة. |
81. Abundance of natural resources can either be a " blessing " or a " curse " for a country's on economic growth prospects. | UN | 81- إن وفرة الموارد الطبيعية يمكن أن تكون إما " نعمة " أو " لعنة " للاحتمالات المرتقبة للنمو الاقتصادي في البلد. |