"للنهج القائم على حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights-based approach
        
    • a human rights approach
        
    • the human rights based approach
        
    • the human rights approach
        
    Ensuring consistent application of the human rights-based approach in all focus areas continues to be a priority. UN ولا يزال ضمان التطبيق المتسق للنهج القائم على حقوق الإنسان في جميع مجالات التركيز يمثل أولوية.
    In turn, this will lead to a more systematic application of a human rights-based approach in countries. UN وسوف يؤدي ذلك بدوره إلى المزيد من المنهجية في تطبيق البلدان للنهج القائم على حقوق الإنسان.
    3. Section II of the present report contains an analysis of the components of a human rights-based approach. UN 3 - ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير تحليلاً للعناصر المكوِّنة للنهج القائم على حقوق الإنسان.
    She asked the Special Rapporteur for examples of best practices of the human rights-based approach outlined in her report. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم أمثلة على أفضل الممارسات للنهج القائم على حقوق الإنسان الوارد في التقرير.
    The resultant report and proposed legislation, notwithstanding the debate that has ensued since the publication of the Report, promotes largely a human rights approach to HIV and AIDS management and prevention. UN ويروج التقرير الناتج والتشريعات المقترحة، وبغض النظر عن النقاش الذي تلا نشر التقرير، لتعزيز كبير للنهج القائم على حقوق الإنسان في إدارة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والوقاية منه.
    Further, the MDG framework should fully embrace non-discrimination and encourage active involvement of the affected parties and other key principles of the human rights based approach. UN وينبغي لإطار الأهداف الإنمائية للألفية أيضا أن يتبنى بشكل كامل نهجا يقوم على عدم التمييز ويشجع الإشراك الفاعل للأطراف المتضررة وعلى المبادئ الأساسية الأخرى للنهج القائم على حقوق الإنسان.
    The innovative character of the human rights-based approach to disability and the inclusive approach to education needs to be promoted as education systems invest in practices contributing to the development of inclusive education systems. UN وينبغي تعزيز الطابع الابتكاري للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الإعاقة والنهج الجامع إزاء التعليم لأن النظم التعليمية تستثمر في الممارسات المساهمة في تطوير النظم التعليمية الجامعة.
    The recognition that every human person and all peoples are entitled to a development process in which all human rights can be realized fully is at the core of the human rights-based approach to development. UN ويشكل الاعتراف بأن لكل إنسان ولجميع الشعوب الحق في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً المحور الرئيسي للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية.
    In addition, it encompasses systematic attention to each of the key principles of a human rights-based approach and selected elements of the operational guidance. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى ذلك، توجيه الانتباه بصورة منهجية إلى كل مبدأ من المبادئ الرئيسية للنهج القائم على حقوق الإنسان وإلى عناصر مختارة من الإرشادات التنفيذية.
    291. Strong support was voiced for the human rights-based approach. UN 291 - وأعرب عن تأييد قوي للنهج القائم على حقوق الإنسان.
    The report comprises a thematic analysis of a human rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. UN ويضم التقرير تحليلاً مواضيعياً للنهج القائم على حقوق الإنسان المتوخى في إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    One of the longest-standing criticisms of a human rights-based approach to environmental protection is that it is likely to ignore important aspects of the environment that are not readily reducible to human needs and interests. UN ومن أقدم الانتقادات الموجهة للنهج القائم على حقوق الإنسان حيال حماية البيئة أنه قد يُهمل جوانب هامة من جوانب البيئة لا يمكن اختزالها بسهولة في الاحتياجات والمصالح البشرية.
    72. The centrality of a human rights-based approach to stability and development needs to be reaffirmed. UN 72 - ومن الضروري التأكيد مجددا على الأهمية المحورية للنهج القائم على حقوق الإنسان بالنسبة للاستقرار والتنمية.
    A human rights-based approach task force was established as a follow-up to the 2002 review on the extent to which country offices and country support teams had integrated the human rights-based approach into their programming. UN وأنشئت فرقة عمل معنية بالنهج القائم على حقوق الإنسان، كمتابعة لاستعراض عام 2002 لمدى إدراج المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري للنهج القائم على حقوق الإنسان في برمجتها.
    The human rights-based approach task force undertook its work as a follow-up to the 2002 review on the extent to which country offices and country technical services had integrated the human rights-based approach into programming. UN ولقد اضطلعت فرقة العمل المعنية بالنهج القائم على حقوق الإنسان بأعمالها كمتابعة لاستعراض عام 2002 بشأن مدى إدماج المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية للنهج القائم على حقوق الإنسان في عملية البرمجة.
    Most speakers voiced strong support of the human rights-based approach for the strategy and for reaching the Millennium Development Goals. UN 84 - وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم للنهج القائم على حقوق الإنسان في إتباع الاستراتيجية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Most speakers voiced strong support of the human rights-based approach for the strategy and for reaching the Millennium Development Goals. UN 84 - وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم للنهج القائم على حقوق الإنسان في إتباع الاستراتيجية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Support was also expressed for the human rights-based approach that was evident in the report, and for the linkages provided with the Millennium Agenda, A World Fit for Children and the Convention on the Rights of the Child. UN وأعرب أيضا عن التقدير للنهج القائم على حقوق الإنسان الذي اتضح في التقرير وبالصلات مع جدول أعمال الألفية، و " عالم صالح للأطفال " ، واتفاقية حقوق الطفل.
    A human rights-based approach to victim protection should include, inter alia, access to a range of assistance services, the granting of a reflection period, access to compensation, the possibility of temporary or permanent residency and the nonliability of victims for involvement in unlawful activities as a result of being trafficked. IV. Conclusions and recommendations UN وينبغي للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء حماية الضحايا أن يتضمن، في جملة أمور، الحصول على مجموعة من خدمات المساعدة، ومنح مهلة للتفكير، والحصول على تعويضات، وإتاحة إمكانية الإقامة الدائمة أو المؤقتة، وعدم مسؤولية الضحايا عن التورط في أنشطة غير قانونية نتيجة للاتجار بهم.
    For the most part, existing health indicators are rarely designed to monitor issues like participation and accountability, although these are essential features of a human rights approach. UN وغالبية المؤشرات الصحية القائمة قلّما تكون مصممة لرصد قضايا مثل المشاركة والمساءلة، على الرغم من أن هاتين القضيتين هما من السمات الجوهرية للنهج القائم على حقوق الإنسان.
    The Deputy High Commissioner for Human Rights opened the seminar and advocated the need for effective implementation of the human rights approach to combating trafficking by all stakeholders. UN وقد افتتح نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الحلقة الدراسية، ودعا إلى ضرورة التنفيذ الفعال للنهج القائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار من جانب جميع أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus