The specifics of such a ban should be straightforward and could be embodied in a ban on kinetic-energy attacks on satellites. | UN | وينبغي أن تكون تفاصيل هذا الحظر واضحة ويمكن أن تتجلى في حظر للهجمات على السواتل بأسلحة تعمل بالطاقة الحركية. |
Addressing attacks on school children in Afghanistan | UN | التصدي للهجمات على أطفال المدارس في أفغانستان |
As a result of the attacks on the surrounding buildings, a large number of the hospital's windows were shattered. | UN | ونتيجة للهجمات على المباني المحيطة، تحطم زجاج عدد كبير من نوافذ المستشفى. |
Addressing attacks on school children in Afghanistan | UN | التصدي للهجمات على أطفال المدارس في أفغانستان |
In this regard, South Africa would also like to express its concern about the increasing number of attacks against United Nations and other humanitarian personnel around the world. | UN | وفي هذا الصدد، تود جنوب أفريقيا أيضا الإعراب عن دواعي قلقها إزاء العدد المتزايد للهجمات على موظفي الأمم المتحدة والعاملين الآخرين في المجال الإنساني في أنحاء العالم. |
Deeply concerned also at the attacks on the staff and premises of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), on other officials and on international and national humanitarian personnel, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا للهجمات على موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن العمل التابعة لها، وعلى موظفي الحكومات اﻷجنبية وموظفي المساعدة اﻹنسانية الدوليين والوطنيين، |
Deeply concerned also at the attacks on the staff and premises of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), on other officials and on international and national humanitarian personnel, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق أيضا للهجمات على موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن العمل التابعة لها، وعلى موظفي الحكومات اﻷجنبية وموظفي المساعدة اﻹنسانية الدوليين والوطنيين، |
He added that the air strikes would continue until, in the common judgement of the NATO and United Nations military commanders, the attacks on, or threat to, Sarajevo had ceased. | UN | وأضاف أن الضربات الجوية ستستمر إلى أن يتحقق حسب التقدير المشترك بين القيادات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷمم المتحدة، توقف للهجمات على سراييفو أو التهديد بشنها. |
Rather, it would seem that those who planned and organized attacks on villages pursued the intent to drive the victims from their homes primarily for purposes of counter-insurgency warfare. | UN | والظاهر أن قصد هؤلاء الذين خططوا ونظموا للهجمات على القرى كان بالأحرى هو السعي إلى إخراج الضحايا من بيوتهم لأغراض تتعلق بالدرجة الاولى بحرب مكافحة المتمردين. |
She reiterated her condemnation of the attacks on civilians in Blue Nile, Southern Kordofan and Northern Kordofan and called for respect for international humanitarian law. | UN | وكررت إدانتها للهجمات على المدنيين في النيل الأزرق وجنوب كردفان وشمال كردفان ودعت إلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
Where attacks on the mosques had no military objective, the war crime of attacking protected objects was committed. | UN | وحيثما لم يكن للهجمات على المساجد أي هدف عسكري، فقد ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
This, however, had not been the case, and it reiterated its demand for an end to attacks on journalists. | UN | بيد أن ذلك لم يحدث وكرّر المركز طلبه وضع حد للهجمات على الصحفيين. |
With regard to the Israeli-Palestinian conflict, he condemned settlement activities and called for an end to attacks on Israeli territory. | UN | وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني، أدان الأنشطة الاستيطانية ودعا إلى وضع حد للهجمات على الأراضي الإسرائيلية. |
It's our belief that he's been helping orchestrate the attacks on your country. | Open Subtitles | نعتقد أنه كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم |
We look forward to a peace treaty and hope that the Lebanese Government will assert its sovereignty and disarm the terrorists who use its land as a base for attacks on Israel. | UN | إننا نتطلع إلى معاهدة للسلام ونأمل أن تمارس الحكومة اللبنانية سيادتها وأن تنزع أسلحة اﻹرهابيين الذين يستخدمون أراضيها كقاعدة للهجمات على اسرائيل. |
UNOCI is also conducting regular patrols along the two main axes in the north, marked by a high number of attacks on civilians by armed individuals. | UN | وكذلك تسيّر العملية دوريات منتظمة على طول المحورين الرئيسيين في الشمال، حيث تكثر حالات تعرُّض المدنيين للهجمات على أيدي الأفراد المسلحين. |
She reiterated her condemnation of the attacks on civilians in Blue Nile, Southern Kordofan and Northern Kordofan and called for respect for international humanitarian law. | UN | وكررت وكيلة الأمين العام إدانتها للهجمات على المدنيين في النيل الأزرق وجنوب كردفان وشمال كردفان، ودعت إلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
Consequently, the total number of attacks on Afghan force positions was not significantly lower during the winter months than in the summer months of 2013. | UN | ولذا، لم ينخفض العدد الإجمالي للهجمات على مواقع قوات الأمن الأفغانية انخفاضا يُذكر خلال أشهر الشتاء عن عدد الهجمات التي وقعت خلال أشهر الصيف من عام 2013. |
54. Sixteen incidents of attacks on schools and hospitals were recorded during the reporting period. Examples include: | UN | 54 - سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ستة عشر حادثا للهجمات على المستشفيات وتشمل الأمثلة على ذلك ما يلي: |
The south and south-east zones, where Taliban and other extremist groups remain militarily active, have seen a renewed outbreak of attacks against the police, the Afghan National Army and humanitarian workers. | UN | وقد شهدت مناطق الجنوب والجنوب الغربي، حيث تظل الطالبان والجماعات المتطرفة الأخرى نشطة عسكريا، اندلاعا مجددا للهجمات على الشرطة والجيش الوطني الأفغاني والعاملين في المجال الإنساني. |
38. The International Service for Human Rights warned about giving legitimacy to a system of values that was not consonant with international human rights norms and thus provided justification for attacks against those who defended human rights. | UN | 38- وحذرت الخدمة الدولية لحقوق الإنسان من إعطاء الشرعية لمنظومة قيم لا تتفق مع القواعد الدولية لحقوق الإنسان، وتوفر بذلك تبريراً للهجمات على من يدافعون عن حقوق الإنسان. |