"للهشاشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragility
        
    • vulnerability of
        
    • of vulnerability
        
    • vulnerability index
        
    There are many reasons for the fragility and vulnerability of this phase, but I should like to refer to just a few. UN وهناك أسباب كثيرة للهشاشة والضعف في هذه المرحلة، ولكني أود أن أشير إلى بعض منها فحسب.
    As part of the framework of the New Deal for Engagement in Fragile States, for example, the European Union and other international partners have supported Somalia in the development of a fragility self-assessment. UN وفي إطار الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة، قام الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الدوليين، على سبيل المثال، بدعم الصومال في وضع تقييم ذاتي للهشاشة.
    18. National implementation of the New Deal started in August 2012 with a fragility assessment that was endorsed in November 2012. UN 18 - وقد بدأ التنفيذ الوطني للخطة الجديدة في آب/أغسطس 2012 بإجراء تقييم للهشاشة تم تأييده في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    In a context of tight international financial markets, this combination of factors is a source of vulnerability. UN وفي سياق الضغط الذي تتعرض له الأسواق المالية الدولية كان اجتماع هذين العاملين مصدراً للهشاشة.
    Review of the criteria and methodology for determining the list of the least developed countries and examination of a possible vulnerability index UN استعراض المعايير والمنهجية المتعلقة بتحديد القائمة بأسماء أقل البلدان نموا، ودراسة إمكانية وضع مؤشر للهشاشة.
    A key objective of the mission was to demonstrate well-coordinated international support for efforts to address the regional drivers of long-standing fragility in the Sahel, including terrorism. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية لتلك البعثة في إبداء دعم دولي منسق على نحو جيد للجهود الرامية إلى معالجة العوامل الإقليمية للهشاشة التي طال أمدها في منطقة الساحل، بما في ذلك الإرهاب.
    To inform these goals, donors and partner Governments often also undertake joint fragility assessments in New Deal countries to build awareness of the politics and risks. UN ولتوجيه هذه الغايات، تجري الجهات المانحة والحكومات الشريكة أيضا في كثير من الأحيان تقييمات مشتركة للهشاشة في البلدان المشمولة بالخطة الجديدة من أجل التوعية بالواقع السياسي والمخاطر.
    The number of requests have increased exponentially over the past five years and are becoming increasingly complex as the dynamics of conflict change and as the United Nations adapts its response to fragility and violence. UN وزادت الطلبات تصاعدياً خلال السنوات الخمس الأخيرة وهي تصبح أكثر تعقيداً مع تغير ديناميات النزاعات وقيام الأمم المتحدة بتكييف استجابتها للهشاشة والعنف.
    13. In a similar vein, the gradual recovery in commercial bank lending to developing countries is also susceptible to the fragility in economic and financial conditions. UN 13 - وبالمثل، فإن الانتعاش التدريجي الذي شهده الإقراض المصرفي التجاري للبلدان النامية هو أيضا عرضة للهشاشة التي تتسم بها الظروف الاقتصادية والمالية.
    22. It was not possible to build a composite index of ecological fragility, i.e. vulnerability of the ecosystem, to anthropogenic activities or exogenous factors. UN ٢٢ - ولم يتسن وضع رقم قياسي مركب للهشاشة اﻹيكولوجية، أي لتعرض النظام اﻹيكولوجي للتضرر باﻷنشطة البشرية أو العوامل الخارجية.
    This comprehensive review, we believe, must include consideration of the vulnerability index identified in the Programme of Action of the Global Conference on Small Island Developing States as the direction to be followed in the development of a measurement of the ecological fragility and economic vulnerability of small island developing States. UN ونعتقد أن هذا الاستعراض الشامل لا بد وأن يتضمن النظر في مؤشر درجة الضعف المحدد في برنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالدول النامية الجزرية الصغيرة، باعتبار أن هذا هو الاتجاه الذي يجب اتباعه في وضع مقياس للهشاشة اﻹيكولوجية والضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    As a New Deal pilot country, South Sudan embarked on its first fragility assessment in August 2012, with support from UNDP. UN شرع جنوب السودان، بوصفه بلدا تجريبيا للخطة الجديدة، في إجراء أول تقييم للهشاشة في آب/أغسطس 2012، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A recent government-led fragility assessment confirmed that the drivers of conflict resulted from a combination of factors, including: political marginalization; lack of State authority in remote areas; absence of a credible justice system; competition over natural resources; and inequitable distribution of resources. UN وقد أكد تقييم للهشاشة أجرته الحكومة في الآونة الأخيرة أن دوافع النزاعات تنتج عن مزيج من العوامل، منها التهميش السياسي، وغياب سلطة الدولة في المناطق النائية، وعدم وجود نظام عدالة موثوق به، والتنافس على الموارد الطبيعية، والتوزيع غير العادل للموارد.
    The Office of Stabilization and Early Recovery will also serve as a catalyst and advocate for the articulation of evidence-based policy and fragility assessments to provide support for development projects that address the underlying societal imbalances and previous drivers of conflict. UN وسيقوم مكتب تحقيق الاستقرار والإنعاش المبكر أيضا بدور تحفيزي، وسيدعو إلى صياغة سياسات قائمة على الأدلة وإجراء تقييمات للهشاشة من أجل دعم المشاريع الإنمائية التي تعالج الاختلالات الاجتماعية الأساسية والعواملالتي حركت النزاع في السابق.
    However, given the particular vulnerability of aquifers, it was particularly important for aquifer States not to cause harm to other aquifer States. UN لكن نظرا للهشاشة البالغة لطبقات المياه الجوفية هذه، فإن من الأهمية بمكان بالنسبة لدول طبقات المياه الجوفية ألا تلحق الضرر بمثيلاتها.
    My country's Government feels that a review of existing international disaster relief funds and an increase in the amount of financial resources made available are necessary for the elimination of the sad state of the economic vulnerability of so many of our nations. UN وترى حكومة بلدي أن استعراض الصناديق الدولية للإغاثة من الكوارث، وزيادة مقادير الموارد المالية المتاحة، ضروريان لإزالة الوضع البائس للهشاشة الاقتصادية للعديد من دولنا.
    Kazakhstan makes a strong appeal to the international community to give due attention to the economic vulnerability of landlocked countries, ensure their equal access to world markets and give them comprehensive support to help them overcome the obstacles and problems related to their geographical location. UN وتناشد كازاخستان بقوة المجتمع الدولي أن يولي الاهتمام الواجب للهشاشة الاقتصادية للبلدان غير الساحلية، وأن يضمن وصولها إلى الأسواق العالمية على قدم المساواة، وأن يقدم إليها الدعم الشامل لمساعدتها على تجاوز العراقيل والمشاكل المتصلة بموقعها الجغرافي.
    The development of forward indicators of vulnerability has been one of the most important steps taken within the emergency contingency planning mechanism. UN وكان وضع مؤشرات مستقبلية للهشاشة من أهم الخطوات التي اتخذت في إطار آلية تخطيط حالات الطوارئ المحتملة.
    The constant threat to economic independence, economic stability and progress caused by those powerful external economic forces underlay most of the security problems of small States. It should not be forgotten, however, that the availability of natural resources could also be the cause of vulnerability, as had happened with Kuwait. UN ووراء معظم المشاكل اﻷمنية التي تعانيها الدول الصغرى ذلك التهديد المستمر للاستقلال الاقتصادي والاستقرار الاقتصادي والتقدم، بسبب من هذه القوى الاقتصادية الخارجية الضخمة، بيد أنه لا ينبغي أن ننسى أن توافر الموارد المالية قد يكون أيضا سببا للهشاشة كما حدث في حالة الكويت.
    Review of the criteria and methodology for determining the list of the least developed countries and examination of a possible vulnerability index UN استعــراض المعايير والمنهجيــة المتعلقة بتحديد القائمة بأسماء أقل البلدان نموا ودراسة إمكانية وضع مؤشر للهشاشة.
    Review of the criteria and methodology for determining the list of the least developed countries and examination of a possible vulnerability index UN استعراض المعايير والمنهجيـة المتعلقـة بتحديـد القائمــة بأسماء أقل البلدان نموا ودراسة إمكانية وضع مؤشر للهشاشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus