"للهويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • identities
        
    • Identity
        
    • IDs
        
    This would allow for the emergence of more pluralistic concepts of national identities, which were closely linked to the exercise of freedom of expression. UN وهذا من شأنه أن يسمح بنشأة مفاهيم للهويات الوطنية تتسم بتعددية أوسع وترتبط ارتباطاً وثيقاً بممارسة حرية التعبير.
    12. New perceptions of gender identities and roles have been evolving at the margin rather than in the mainstream. UN 12 - كما أن التصورات الجديدة للهويات والأدوار الجنسانية كانت تتطور على هامش المجتمعات وليس في صلبها.
    Such coordination, however, did not necessarily imply common management frameworks or field-level programming, or any loss of individual identities. UN غير أن هذا التنسيق لا ينطوي بالضرورة على وجود أطر إدارة مشتركة أو برمجة على مستوى الميدان أو أي فقدان للهويات الفردية.
    * to promote the rooting of a difference-sensitive culture, in order to achieve a fair and conscious development of gender identities. UN تعزيز ترسيخ ثقافة مراعية للاختلافات من أجل تحقيق تنمية منصفة وواعية للهويات الجنسانية.
    Measures were being taken to curb or prevent counterfeiting, fraud or the fraudulent use of Identity and travel documents. UN ويتم اتخاذ تدابير لكبح أو منع التزييف أو الغش أو الاستخدام المزيف للهويات ووثائق السفر.
    But here you are, entering the office moments before your computer was used to access the rangers' new identities. Open Subtitles لكنك هنا ، تدخلين المكتب قبل لحظات من استخدام جهاز حاسوبكِ للوصول إلى للهويات الجديدة للحُرّاس
    The campaign also raised the problem of the peaceful coexistence of cultural identities or of social integration; of the participation of all components of the population in the management of public affairs; and of equality of opportunity and the equitable distribution of material resources. UN وهذه المكافحة تثير أيضا مشكلة التعايش المتوافق للهويات الثقافية أو الاندماج الاجتماعي؛ ومشكلة اشتراك جميع فئات السكان في إدارة الشؤون العامة؛ ومشكلة تساوي الفرص والتوزيع المنصف للموارد المادية.
    These strategies and objectives lose legitimacy if they are not in keeping with the values and the innate importance of cultural identities. UN وتفقد هـــــذه الاستراتيجيـــــات واﻷهـــــداف شرعيتهـــا إذا كانت غير متمشية مع القيم واﻷهمية المتأصلة للهويات الثقافية.
    The first phase of the project, namely, the creation of a consolidated, authoritative repository of identities from United Nations Headquarters, selected United Nations system agencies and 3 field missions, has been implemented. UN ونُفذت المرحلة الأولى من المشروع، المتمثلة في إنشاء مستودع موحد وموثوق للهويات الواردة من مقر الأمم المتحدة، ووكالات مختارة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن 3 بعثات ميدانية.
    That plurality of identities is an asset from which we should draw pride and profit and which in turn fosters an openness toward other cultures, enabling mutual enrichment. UN وتلك التعددية للهويات ميزة ينبغي أن نستمد منها الاعتزاز والمنفعة وهي بدورها تعزز انفتاحا نحو الثقافات الأخرى، مما يمكن من الإثراء المتبادل.
    This proves that throughout these years that intergovernmental organization has been able to do its work with strict respect for the individual identities of each of its members as well as to participate constructively in the global dialogue. UN وهذا يدلل على أن تلك المنظمة الحكومية الدولية قد تمكنت خلال هذه السنوات من الاضطلاع بعملها باحترام دقيق للهويات الخاصة بكل عضو من أعضائها باﻹضافة إلى المشاركة البنﱠاءة في الحوار العالمي.
    She referred to national initiatives aimed at developing and implementing an Identity security strategy to combat the fraudulent use of stolen and assumed identities. UN وأشارت تلك الممثلة إلى المبادرات الوطنية التي ترمي إلى صوغ وتنفيذ استراتيجية خاصة بأمن الهويات من أجل مكافحة الاستعمال الاحتيالي للهويات المسروقة والمنتحلة.
    As religions and beliefs are the foundations of civilizations and essential features of cultural identities, they must take an integral part in the broader intercultural dialogue. UN ولما كانت الأديان والمعتقدات أسسا للحضارات ومعالم أساسية للهويات الثقافية، فيجب اعتبارها جزءا لا يتجزأ من الحوار الأعم بين الثقافات.
    Ensuring that the CBD takes account of SIDS-specific cultural identities in the preparation of their final guidelines on tourism; UN `3 ' كفالة مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي للهويات الثقافية الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية لدى إعداد مبادئها التوجيهية النهائية المتعلقة بالسياحة؛
    They also situated cultural diversity and heritage as vectors of Identity and tools for reconciliation by defining cultural heritage, in both its tangible and intangible forms, as indivisible and embodying the symbolic values of cultural identities. UN وحددوا أيضا التنوع الثقافي والتراث الثقافي بوصفهما وعائين حاملين للهوية وأداتين للتسامح من خلال تعريف التراث الثقافي، بشكليه المحسوس وغير المحسوس، باعتباره كلا لا يتجزأ ويجسد القيم الرمزية للهويات الثقافية.
    As in all aspects, it has brought a salutary affirmation of cultural identities, together with a tendency to exacerbation of ethnic/nationalist forces and discourse, with the dramatic consequences that we have seen in diverse parts of the world in recent years. UN ولكن إلى جانب التأكيد الصحي للهويات الثقافية توجد نزعة تتمثل في احتداد القوى والخُطب اﻹثنية - الوطنية، مع ما نجم عنها في السنوات اﻷخيرة من عواقب مأساوية في أنحاء مختلفة من العالم.
    145. The Board's basic functions are to plan, organize and hold elections, referendums or other popular votes; to maintain and keep a single register of personal identities and to register all acts affecting civil status. UN ٥٤١ - ومهام المجلس اﻷساسية هي تخطيط وتنظيم واجراء الانتخابات أو الاستفتاءات أو أي تصويت شعبي آخر، ووضع ومسك سجل واحد للهويات الشخصية، وتسجيل كل تصرف يؤثر على الحالة المدنية.
    145. The Board's basic functions are to plan, organize and hold elections, referendums or other popular votes; to maintain and keep a single register of personal identities and to register all acts affecting civil status. UN ٥٤١- ومهام المجلس اﻷساسية هي تخطيط وتنظيم واجراء الانتخابات أو الاستفتاءات أو أي تصويت شعبي آخر، ووضع ومسك سجل واحد للهويات الشخصية، وتسجيل كل تصرف يؤثر على الحالة المدنية.
    To reach a common ground of understanding, this Organization conducts a dialogue -- a global dialogue of cultures -- with profound respect for the distinct identities that each culture brings to the table. UN ولإيجاد أساس مشترك للتفاهم، تدير هذه المنظمة حوارا - وهو حوار عالمي بين الثقافات - مع كفالة كل الاحترام للهويات المختلفة التي تتميز بها كل ثقافة.
    A particularly brutal incident was reported from Podujevo, where the police, while conducting an Identity check on 15 September 1994, violently forced the passers-by to lie down on the ground. UN وقد أفيد عن وقوع حادث بالغ الوحشية في بودوييفو حيث عمدت الشرطة، أثناء قيامها بحملة تدقيق للهويات يوم ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بإرغام المارة بعنف على التمدد أرضا.
    Without paying attention to the diplomatic IDs, police officers Finnerty and Gaine started dragging Mr. Boris Obnossov and Mr. Yuri Orange out of the car by force. UN ودونما اعتبار للهويات الدبلوماسية، قام الشرطيان فينرتي وغين بجر السيد بوريس أوبنوسوف والسيد يوري أورانج إلى خارج السيارة بالقوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus