"للوالدين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • parents in
        
    • parents to
        
    • of parents for
        
    • for parents
        
    The Government also recognizes the important role of parents in their own children’s learning. UN كما تسلﱢم الحكومة بالدور الهام للوالدين في تعلﱡم أولادهما.
    The Law has also added a specific provision to protect the matrimonial rights of parents in the event of remarriage. UN وقد أضاف القانون حكما خاصا يحمي الحقوق الزوجية للوالدين في حالة الزواج مرة أخرى.
    Regulations require parents to be informed about their children's learning, and many early childhood services, particularly the Pplaycentre movement and köhanga reo, offer programmes of training for parents in pre-school education. UN وتقضي اللوائح بإبلاغ الوالدين عن تعلم أطفالهما، وعن كثير من خدمات مرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما حركة مراكز اللعب وكوهانغا ريو، وتقدم برامج تدريبية للوالدين في مجال التعليم قبل المدرسي.
    The Child Care Hubs Strategy is part of the Strategic Plan and responds to the express need of parents for improved access to services. UN واستراتيجية محاور رعاية الطفل هي جزء من الخطة الاستراتيجية وتستجيب للحاجة الواضحة للوالدين في تحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    Further educational programmes shall be implemented and promoted to support parents in using alternative conflict-resolution mechanisms and preventing intergenerational transmission of violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تنفيذ وتعزيز البرامج التعليمية التي تقدم الدعم التربوي للوالدين في استخدام آليات بديلة لتسوية المنازعات، والحد من انتقال السلوكيات العنيفة من جيل إلى جيل.
    Family campaigns are conducted from time to time to create and develop awareness of the vital role of parents in imparting desired social values to their children. UN ويجري تنظيم حملات الأسرة من آن لآخر لخلق وتنمية الوعي بالدور الحيوي للوالدين في غرس القيم الاجتماعية المنشودة في أطفالهم.
    49. A National Parental Empowerment Programme, set up on 30 May 2007, provides guidance to parents in all regions regarding protection of children against all forms of abuse. UN 49- ويوفر برنامج وطني لتمكين الوالدين، بدأ العمل به في 30 أيار/مايو 2007، الإرشاد للوالدين في جميع المجالات المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال الاعتداء.
    Rejected: While Australia has programs in place to protect children against family violence, and laws against assault, it remains lawful for parents in all States and Territories to use reasonable corporal punishment to discipline their children. UN مرفوضة: بالرغم من أن لأستراليا برامج قائمة لحماية الأطفال من العنف الأسري، وقوانين ضد الاعتداء، يحق للوالدين في جميع الولايات والأقاليم اللجوء إلى العقاب الجسدي المعقول لتأديب أطفالهم.
    However, there are also those who support the freedom of choice of parents in this regard, because they consider that more opportunities for support and encouragement are available at special schools and special nursery schools. UN بيد أنه توجد أيضاً منظمات تدعم حرية الاختيار للوالدين في هذا الصدد لأنها ترى وجود فرص أكبر للدعم والتشجيع في المدارس الخاصة ومدارس الحضانة الخاصة.
    101. parents in the Netherlands are free to send their children to any school they wish. UN 101- للوالدين في هولندا حرية اختيار المدارس التي يريدونها لأطفالهم.
    Paragraph 2: " The guardian is entitled to the rights and duties reserved to the parents in the performance of the paternal authority. UN وتنص الفقرة 2 على أن: " الوصيَّ مخوَّلٌ الحقوقَ والواجباتِ المحتفظ بها للوالدين في ممارسة سلطة الوالدين. "
    The plan also recognized the need to address the changing role of men in society, and addressed the shared responsibility of both parents in the raising of children. UN وسلـَّـمت الخطة أيضا بالحاجة إلى تناول الدور المتغير للرجل في المجتمع، وتطرقت إلى المسؤولية المشتركة للوالدين في تنشئـة الأطفال.
    It is alleged that the Minister of Internal Affairs, as a result of the judgement, had granted permits for parents in similar cases, including the cases of Mr. Rajan's sister and brother. UN ويزعم أن وزير الداخلية، نتيجة لصدور القرار، قد منح رخصاً للوالدين في قضايا مماثلة، بما فيها قضيتا شقيقة وشقيق السيد راجان.
    Governments ensure that structural systems promoting discrimination and violence against the girl child are dismantled; that schemes for the empowerment of the girl child are established such as free education and income generation programmes for parents in impoverished communities; that a clear national gender policy with special focus on the girl child is developed and implemented; that all who oppress the girl child are prosecuted. UN :: كفالة الحكومات لتفكيك النظم الهيكلية التي تشجع التمييز والعنف ضد الطفلة؛ ووضع خطط لتمكين الطفلة، من قبيل التعليم المجاني وبرامج توليد الدخل للوالدين في المجتمعات المحلية الفقيرة؛ ووضع وتنفيذ سياسة جنسانية وطنية واضحة تركز خاصة على الطفلة؛ ومحاكمة جميع الذين يضطهدون الطفلة.
    The maximum number of hours per week that can be subsidised was increased from 30 to 37 from 1 February 2001 for parents in employment or training. UN وقد جرت زيادة الحد الأقصى لعدد الساعات في الأسبوع التي يمكن تقديم إعانة مالية لها من 30 إلى 37 اعتبارا من 1 شباط/فبراير عام 2001 للوالدين في العمل أو التدريب.
    43. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure appropriate support programmes for parents in the exercise of their equal responsibilities towards their children in accordance with article 18 of the Convention. UN 43- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى ضمان إيجاد برامج دعم ملائمة للوالدين في معرض ممارستهما لمسؤولياتهما المتساوية تجاه أطفالهما وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    1. Decides to proclaim 1 June the Global Day of Parents, to be observed annually, honouring parents throughout the world; UN 1 - تقرر أن تعلن 1 حزيران/يونيه يوما عالميا للوالدين يحتفل به سنويا تكريما للوالدين في جميع أنحاء العالم؛
    1. Decides to proclaim 1 June the Global Day of Parents, to be observed annually, honouring parents throughout the world; UN 1 - تقرر أن تعلن 1 حزيران/يونيه يوما عالميا للوالدين يحتفل به سنويا تكريما للوالدين في جميع أنحاء العالم؛
    (b) With respect to the social function of mothers and the joint responsibility of parents for bringing up children, the Chinese Government has organized parents' schools to educate parents in the responsibility and knowledge of parenting (mentioned in the second report). UN )ب( وفيما يتعلق بالوظيفة الاجتماعية لﻷم والمسؤولية المشتركة للوالدين في تربية أبنائهما، نظمت الحكومة الصينية مدارس للوالدين لتعليمهما مسؤولية ومعارف الوالدية على النحو المقدم في التقرير الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus