The Tanzanian representative of the mediator appointed for that purpose arrived in Burundi only three days before the political dialogue was scheduled to begin. | UN | وجاء المبعوث التنزاني للوسيط المعين لهذه المهمة إلى بوروندي قبل موعد بدء الحوار السياسي بثلاثة أيام فقط. |
However, there should be a clear understanding of the division of labour where the mediator and the prosecutor have distinct roles to play. | UN | غير أنه يجب أن يكون هناك فهم واضح لتقسيم العمل بحيث يكون للوسيط والمدعي دوران متميزان يؤديانهما. |
Therefore the mediator should be attentive to future developmental needs in order that the root causes of conflict are addressed from the outset. | UN | لذلك، ينبغي للوسيط أن ينتبه للاحتياجات الإنمائية في المستقبل لكي تعالج الأسباب الجذرية للصراع من البداية. |
In order to reach a successful proceeding, a mediator ensures a healthy dialogue and an atmosphere for peaceful negotiation. | UN | ولكي يتكلل إجراء الوساطة بالنجاح، لا بد للوسيط من كفالة تهيئة حوار بناء وأجواء سليمة للمفاوضات السلمية. |
The seller further alleged that the goods were sold to the intermediary and not to the buyer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ادعى البائع أنه باع البضائع للوسيط وليس للمشتري. |
This may present a substantial challenge for an intermediary who is encouraging changes in technology or management practices. | UN | ويمكن أن يمثل ذلك تحديا كبيرا للوسيط الذي يشجع على إحداث تغييرات في الممارسات التكنولوجية أو اﻹدارية. |
She gathered that a programme had been launched to heighten the awareness of medical personnel and enquired whether the ombudsman was empowered to inspect health care facilities to make sure that forced sterilizations were not being performed. | UN | وقالت إنها فهمت على ما تظن أنه وضع برنامج لتوعية العاملين في المجال الطبي، واستفسرت عما إذا كان يخول للوسيط أن يفتش المنشآت الطبية للتأكد من أنه لا تجرى فيها عمليات التعقيم الإجباري. |
Moreover, the mediator should have good rapport with the main extraregional actors. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون للوسيط علاقات جيدة مع الجهات الفاعلة الرئيسية من خارج المنطقة. |
From time to time the mediator should meet bilaterally with each party in order to find out how to move forward. | UN | ومن وقت لآخر ينبغي للوسيط أن يعقد اجتماعات ثنائية مع كل طرف من الأطراف من أجل معرفة سبُل المضي قدماً. |
the mediator should have a role in this, but the monitoring mechanism may require a bigger and more complex structure than the mediation process. | UN | وينبغي أن يكون للوسيط دور في ذلك، ولكن آلية المراقبة قد تتطلب هياكل أكبر وأكثر تعقيدا من عملية الوساطة. |
Since trust is crucial between the parties, the mediator must have the ability to help develop it. | UN | وبما أن وجود الثقة بين الأطراف أمر حاسم، فيجب أن تكون للوسيط القدرة على المساعدة في إحلالها. |
Updated knowledge of all factors of the dispute, not to mention adequate logistical backup, are necessary for the mediator and the process. | UN | وتحديث المعارف المتصلة بجميع عوامل الخلاف ناهيك عن الدعم اللوجستي المناسب ضروريان للوسيط وللعملية. |
Lastly, the mediator should not represent any one particular interest or political obstacle. | UN | وأخيراً، لا ينبغي للوسيط أن يمثل مصلحة معينة أو عقبة سياسية. |
the mediator should remain impartial. | UN | وينبغي للوسيط أن يتحرى الحفاظ على حياده. |
:: a mediator must have an appreciation for and deep knowledge of diplomacy as well as international relations. | UN | :: يجب أن يكون للوسيط تقدير للدبلوماسية والعلاقات الدولية ومعرفة متينة بهما. |
Along with the qualities mentioned earlier, a mediator should: | UN | إلى جانب الصفات المذكورة من قبل، ينبغي للوسيط ما يلي: |
Preparedness combines the individual knowledge and skills of a mediator with a cohesive team of specialists as well as the necessary political, financial and administrative support from the mediating entity. | UN | ويشمل الاستعداد المعرفة والمهارات الفردية للوسيط مع وجود فريق متجانس من المتخصصين، فضلا عن الدعم السياسي والمالي والإداري اللازم من الكيان القائم بالوساطة. |
The key problem is the universal mechanism of the intermediary, which has introduced corruption and unearned income into all fields of activity, and almost into everyday life and Russian legislation. | UN | والمشكلة الأساسية هي الآلية العالمية للوسيط الذي أدخل الفساد والدخل غير المكتسب إلى جميع مجالات النشاط وإلى الحياة اليومية والتشريعات الروسية. |
In the latter case, the government could provide the funds to the intermediary as a loan, or it could provide some sort of interest rate subsidy to compensate for the difference between the market rate and the subsidized rate. | UN | وفي الحالة الأخيرة، قد توفر الحكومة الموارد المالية للوسيط كقرض، أو قد توفر شكلاً من أشكال إعانات أسعار الفائدة للتعويض عن الاختلاف بين سعر السوق والمعدلات المدعومة. |
For an intermediary or end-user, price falls affect the value of stored inventory and hence the financial balance sheet will be adversely affected. | UN | أما بالنسبة للوسيط أو المستخدم النهائي، فإن هبوط الأسعار يؤثر في قيمة المخزون، ومن ثم يتأثر كشف الميزانية المالية سلباً. |
When no satisfactory reply is received, the ombudsman may refer the issue to the President of the Republic. | UN | وفي حال عدم تلقي رد مرض يجوز للوسيط أن يتوجه إلى رئيس الجمهورية. |
the mediator needs to have a professional and objective judgement, follow a realistic and direct approach, and keep all stakeholders fully informed about the mediation process. | UN | وينبغي للوسيط أن يتمتع بقدرة مهنية وموضوعية على حسن التقدير، وأن يتبع نهجا واقعيا ومباشرا، وأن يقدم كامل المعلومات عن عملية الوساطة إلى جميع أصحاب المصلحة. |
The buyer had to indicate to the broker its function as a messenger and the importance of the notice and had to control the performance of the commission. | UN | وكان على المشتري أن يبيّن للوسيط مهمّته كرسول وأهميّة الإشعار وأن يتحكّم بأداء الانتداب. |
The pay goes straight to the middleman. | Open Subtitles | الدفعه تذهب مباشرة للوسيط. |
With regard to the key attributes that mediators require, it is essential that: | UN | فيما يتعلق بالاختصاصات الواجب توفرها للوسيط فلا بد من: |