Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. | UN | وينبغي أن تكون البيانات قصيرة قدر الإمكان لمراعاة الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة وهو عشر دقائق. |
Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. | UN | وينبغي أن تكون الكلمات قصيرة قدر الإمكان لمراعاة الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة وهو عشر دقائق. |
In particular, he called for better utilization of time available and better allocation of venues for informal consultations. | UN | ويدعو على نحو خاص إلى الاستخدام الأفضل للوقت المتاح والتخصيص الأفضل لأماكن المشاورات غير الرسمية. |
However, given the relatively short amount of time for Member States to deliberate and consider the numerous issues raised during the intergovernmental process, no specific recommendations for action were finalized. | UN | ولكن نظراً إلى القصر النسبي للوقت المتاح للدول الأعضاء للتداول والنظر في المسائل المتعددة التي أثيرت خلال العملية الحكومية الدولية، لم يجر التوصل إلى أي توصيات محددة بشأن اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. | UN | وحث على أن تكون البيانات قصيرة قدر الإمكان، مع مراعاة أن الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة سيكون 10 دقائق. |
This will be a considerable challenge in the time available. | UN | ويعد هذا الأمر تحدياً كبيراً بالنسبة للوقت المتاح. |
To optimize the time available and build upon the experiences and knowledge of all participants, the meeting was organized into three working groups, each group focusing on specific aspects of prevention. | UN | واستغلالا للوقت المتاح على النحو الأمثل، وللاستفادة من خبرات ومعارف جميع المشاركين، نُظِّم الاجتماع على هيئة ثلاثة أفرقة عاملة، يركز كل منها على جوانب محددة من جوانب المنع. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك من الضروري أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available in the general debate would be five minutes for Member States and 10 minutes for regional groups. | UN | وينبغي أن تكون الكلمات قصيرة قدر الإمكان، مع مراعاة أنَّ الحد الأقصى للوقت المتاح في المناقشة العامة هو خمس دقائق للدول الأعضاء وعشر دقائق للمجموعات الإقليمية. |
Statements should be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. | UN | وينبغي أن تكون الكلمات قصيرة قدر الإمكان، مع مراعاة أنَّ الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة هو عشر دقائق. |
INRA's technical assistance and technology transfer service has brought improvements in women's productivity; the service operates on the basis of time available and the requirements of the women concerned. | UN | وقد حدثت زيادة في إنتاجية النساء بعد الحصول على المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وفقاً للوقت المتاح للمرأة واحتياجاتها. |
This is why we believe we have to promptly adopt the programme of work of the Conference so that we can make optimum use of the time available during this session to achieve progress on the disarmament agenda. | UN | ومن هنا يلزم التعجيل باعتماد برنامج عمل المؤتمر حتى يمكن لنا الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح خلال هذه الدورة، ﻹحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح. |
He urged that statements be as short as possible, bearing in mind that the maximum time available to each delegation in the general debate would be 10 minutes. | UN | وحث على أن تكون البيانات قصيرة قدر الامكان، مع التذكر بأن الحد اﻷقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة هو عشر دقائق. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك فمن الضروري أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
It is therefore imperative that it continue to improve its operating procedures so as to organize its work effectively and make optimum use of the time available. | UN | ولذلك، يلزم أن تواصل الجمعية العامة تحسين اجراءات عملها بحيث تنظم أعمالها بصورة فعالة وتحقق الاستخدام اﻷمثل للوقت المتاح. |
We urge the Council to move towards a clear and predictable annual programme of work. We encourage further work to be done to make more effective use of meeting time for working groups, the streamlining of texts and a renewed focus on the implementation, rather than on mere restatement, of agreed standards. | UN | إننا نحض المجلس على أن يخطو نحو اعتماد برنامج عمل سنوي واضح وقابل للتنبؤ كما نشجع على القيام بمزيد من العمل من أجل الاستغلال الأمثل للوقت المتاح لاجتماعات أفرقة العمل وتبسيط النصوص والتركيز مجددا على تنفيذ المعايير المتفق عليها بدلا من تكرار الحديث عن المعايير المتفق عليها. |
Article 65 formally prohibits any suspension or interruption of the time for suit, which weakens the legal situation of the claimant. | UN | 16- تحظر المادة 65 رسميا أي تعليق أو قطع للوقت المتاح لرفع الدعوى، الأمر الذي من شأنه أن يُضعف الوضع القانوني للمطالب. |