"للوقوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • fall
        
    • falling
        
    • risk of being
        
    • to become
        
    • vulnerable to
        
    • re-victimization
        
    • risk of becoming
        
    • likely
        
    • to becoming the
        
    • prone
        
    • revictimization
        
    Tenants are much more likely to fall under the said threshold than home owners, or 22.2% compared with 7.2%. UN والمستأجرون أكثر عرضة بكثير للوقوع تحت العتبة المذكورة من أصحاب المنازل، أو 22،2 في المائة بالمقارنة مع 7.2 في المائة.
    Ah, I'm off to save the world, not fall in love. Open Subtitles إنّي ذاهب لإنقاذ العالم، لا للوقوع في العشق
    This suggests that up to 7 per cent more workers were at risk of falling into poverty between 2008 and 2009. UN ويدل هذا على أن نسبة إضافية تصل إلى 7 في المائة من العمال كانوا معرضين للوقوع في براثن الفقر بين عامي 2008 و 2009.
    Austria, Finland and Luxembourg will have special programmes for older women at risk of falling into poverty. UN وسيكون لفنلندا ولكسمبرغ والنمسا برامج خاصة للمسنات المعرضات للوقوع في براثن الفقر.
    Bearing in mind that these two categories of person are more vulnerable than men to the risk of being victims of certain types of illicit acts, UN واذ تضع في اعتبارها أن هاتين الفئتين من اﻷشخاص هما أكثر عرضة من الرجال للوقوع ضحية أنواع معينة من اﻷفعال غير المشروعة ،
    I asked if you still feel you've got room to fall, or whether this is bottom. Open Subtitles سألتك إن كان ما زال هناك مجال للوقوع أم أنك وصلت إلى الحضيض
    Ah, I'm off to save the world, not fall in love. Open Subtitles إنّي ذاهب لإنقاذ العالم، لا للوقوع في العشق
    I didn't plan to fall in love with you. Open Subtitles هل تعتقد بأني خططت للوقوع في حبك ؟
    You think Sunaina has the guts... too fall in love with someone else? Open Subtitles ‎أنت تظن أن سوناينا لديها الشجاعة.. ‏ ‎للوقوع في حب شخص آخر؟
    All I'm saying is tomorrow's Carnaval is the perfect place to fall in love with someone new. Open Subtitles كل ما أقوله أن كرنفال الغد هو المكان المثالي للوقوع في حب شخص جديد.
    I just had to fall in love with a hypochondriac, right? Open Subtitles اضطررت للوقوع في حب شخص يعاني من وسواس المرض , أليس كذلك ؟
    Certain conditionalities also put women at greater risk of falling prey to domestic violence. UN وهناك شروط أخرى تُعَرِّض النساء أيضاً لمخاطر أكبر بالنسبة للوقوع ضحية للعنف المنـزلي.
    Individuals and households struggle to build their resilience and remain highly vulnerable to falling back into poverty. UN ويناضل الأفراد والأسر من أجل بناء قدرتهم على الصمود، ولا يزالون عرضة بدرجة كبيرة للوقوع في براثن الفقر.
    I'm merely pointing out that these parents could hardly be blamed for falling prey to a charlatan. Open Subtitles أنا أُشير لنقطة آخرى هنا أن هذين الأبوين يصعب علينا لومهم للوقوع ضحية لمحتالة
    Oh, how I look forward to falling in love with you, staring deeply into your eyes. Open Subtitles كم أتطلع للوقوع في حبكم والتحديق بعمق إلى أعينكم.
    Where a child is at serious risk of being victim of such offences. UN حيثما كان الطفل معرضاً بصورة جادة للوقوع ضحية لتلك الجرائم.
    Those who get close to violence will always be at risk of being caught in the crossfire. UN فكل من يقترب من العنف سيظل دائماً عرضة للوقوع في مصيدته.
    The education of people of African descent also has to be enhanced, empowering them and reducing their vulnerability to become victims of discrimination. UN ويتعيَّن أيضاً تعزيز مستوى تثقيف السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتمكينهم، والحد من تعرضهم للوقوع ضحايا للتمييز.
    Adolescent youth in the throes of identity formation are particularly vulnerable to the lures of combat. UN والشباب في طور المراهقة ممن يكابدون آلام مرحلة تكوين الهوية معرضون بشدة للوقوع في حبائل الإغراء بخوض غمار الحرب.
    (e) Examine the impact of anti-trafficking measures on the human rights of victims of trafficking in persons with a view to proposing adequate responses to challenges arising in this regard and to avoid re-victimization of victims of trafficking; UN (ه( فحص أثر تدابير مكافحة الاتجار على حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض اقتراح وسائل كافية لمواجهة التحديات الناشئة في هذا الصدد وتجنب عودة الضحايا للوقوع فريسة للاتجار؛
    The Committee is also seriously concerned that girls at risk of becoming victims of those crimes have been, and continue to be, arbitrarily detained in correctional facilities for indefinite periods of time, supposedly for their protection. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد أيضاً لأن الفتيات المعرضات للوقوع ضحايا لهذه الجرائم كنّ، ولا يزلن، يُحتجزن تعسفياً في الإصلاحيات لآجال غير مسماة بداعي حمايتهن.
    In recent years poor countries have been far more likely to become embroiled in armed conflicts than rich ones. UN ففي السنوات اﻷخيرة، بدا اﻷمر وكأن البلدان الفقيرة أكثر عرضة للوقوع في دوامة الصراعات المسلحة من البلدان الغنية.
    21. The Committee is further concerned that Cambodian women, especially young women who migrate to neighbouring countries in search of work opportunities, are extremely vulnerable to becoming the victims of various forms of violence, exploitation and trafficking. UN 21 - ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الكمبوديات، وخاصة الشابات منهن اللواتي يهاجرن إلى البلدان المجاورة بحثا عن فرص العمل شديـدات التعرض للوقوع ضحية لمختلف أشكال العنف والاستغلال والاتجار.
    The unemployed are especially prone to poverty, but people in employment are increasingly at risk of poverty as well. UN ويظل العاطلون معرضين بصفة خاصة للوقوع في براثن الفقر، غير أن العاملين كذلك يتعرضون بشكل متزايد للوقوع في براثن الفقر.
    It is also concerned that women and girls who have been trafficked for the purpose of sexual exploitation and forced domestic labour may be prosecuted and penalized under immigration laws and are therefore subject to revictimization. UN ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء إمكانية تعرض النساء والفتيات اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل المنزلي القسري للملاحقة القضائية وإنزال العقوبة بهن بموجب قوانين الهجرة، وبالتالي يصبحن عرضة للوقوع ضحايا من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus