"للوكالات التابعة للأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations agencies
        
    This has been the case not only for international tribunals, but also for United Nations agencies, such as OHCHR, and United Nations organs, including the Security Council and the Human Rights Council. UN وليس هذا صحيحا بالنسبة للمحاكم الدولية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة للوكالات التابعة للأمم المتحدة، مثل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    More generally, we believe that adequate resources must be made available to United Nations agencies in order to support national and international processes regarding climate change. UN وبصورة أعمّ، نرى أنه لا بد من إتاحة الموارد اللازمة للوكالات التابعة للأمم المتحدة لكي تدعم العمليات القُطرية والدولية فيما يتصل بتغير المناخ.
    The Plan sets out objectives for each of those areas, and United Nations agencies can contribute and respond to them. UN فالخطة تحدد أهدافا لكل من تلك المجالات، ويمكن للوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تسهم فيها وتستجيب لها.
    Due to/from United Nations agencies UN المستحق للوكالات التابعة للأمم المتحدة أو منها
    As a consequence, a ranking of the programmatic activities of United Nations agencies and the Mission was established to guide the United Nations in assessing and deciding which activities should be pursued depending on levels of security. UN ونتيجة لذلك، تم وضع تصنيف للأنشطة البرنامجية للوكالات التابعة للأمم المتحدة والبعثة لكي تسترشد بها الأمم المتحدة في تقييم وتحديد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها بناء على مستويات الأمن.
    We therefore hope that biodiversity-related action towards climate change adaptation will be fully integrated into the development programmes of United Nations agencies. UN لذلك نرجو أن تدمج الإجراءات المرتبطة بالتنوع البيولوجي الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ إدماجا كاملا في برامج التنمية للوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    United Nations agencies that have not yet done so should also adopt a set of guidelines, taking into consideration the work carried out by the working group mentioned in recommendation 4. UN ينبغي للوكالات التابعة للأمم المتحدة التي لم تعتمد بعد مجموعة من المبادئ التوجيهية أن تقوم أيضا بذلك، آخذة في الاعتبار الأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل المشار إليه في التوصية 4.
    In such contexts, United Nations agencies will not find adequate expertise among local implementing partners and their programme implementation will be weaker as a result. UN وفي سياق كهذا، لن تتاح للوكالات التابعة للأمم المتحدة الخبرة الكافية في صفوف الشركاء التنفيذيين المحليين، وسيضعف نتيجة لذلك تنفيذها للبرامج.
    I would also like once again to express my appreciation to the countries contributing troops and police personnel to MINUSTAH, as well as the United Nations agencies and humanitarian organizations for their steadfast efforts in supporting the transition process in Haiti. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في البعثة، وكذلك للوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية لما تبذله من جهود لا تكل دعما للعملية الانتقالية في هايتي.
    The participation in the session of six heads of United Nations agencies as well as representatives from international and non-governmental organizations encouraged UNEP to fulfil its commitment as the leading United Nations body on environmental issues. UN وذكرت أن المشاركة في الدورة التي عقدها الرؤساء الستة للوكالات التابعة للأمم المتحدة وكذلك الممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الوفاء بالتزامه بوصفه الهيئة الرائدة التابعة للأمم المتحدة بشأن مسائل البيئة.
    It is critical that all United Nations agencies and programmes concerned with ocean issues be involved in the GMA process, because without a significant buy-in by United Nations agencies, it is unlikely that the GMA will be a success. UN 53 - من المهم إشراك جميع الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة المعنية بقضايا المحيطات في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية، فمن دون مساهمة كبيرة للوكالات التابعة للأمم المتحدة في حصص الصندوق، لا يرجح أن يُكتبَ النجاح للتقييم العالمي للبيئة البحرية.
    (j) United Nations agencies and other international organizations should translate programme and project documents and publications that are relevant to indigenous peoples into indigenous languages. UN (ي) ينبغي للوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تترجم وثائق البرامج والمشاريع والمنشورات المتصلة بالشعوب الأصلية إلى لغات تلك الشعوب.
    The seventh regional consultation meeting of the United Nations agencies, held in Ethiopia in November 2006, highlighted the need to strengthen the advocacy and communications campaign in support of NEPAD. UN وفي الاجتماع الاستشاري الإقليمي السابع للوكالات التابعة للأمم المتحدة المعقود في إثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، سُلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز حملة الدعوة والاتصالات المنفذة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Although the post of Heads of Agencies is not reserved for Nigerians, it must be noted that as at 2006, out of sixteen resident heads of United Nations agencies in Nigeria, only one (the Regional Programme Director of UNIFEM) is a woman. UN ورغم أن وظيفة رؤساء الوكالات ليست مخصصة للنيجيريين، يجدر بالذكر أنه حتى سنة 2006، لم يكن بين ستة عشر رئيساً مقيماً للوكالات التابعة للأمم المتحدة في نيجيريا سوى رئيس واحد (مدير البرنامج الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة).
    (a) Direct and constant interaction with partners and regular clients, including regional offices of United Nations agencies based in Addis Ababa, to attract more statutory and regional conferences. UN (أ) التفاعل المباشر والمتواصل مع الشركاء والمستعملين المعتادين، بما في ذلك المكاتب الإقليمية للوكالات التابعة للأمم المتحدة التي يوجد مقرها في أديس أبابا، وذلك من أجل جذب المزيد من المؤتمرات النظامية والإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus