These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. | UN | وينبغي أن تدعم هذه البيانات بشهادات مراجعة يقدمها مراجعو الحسابات الخارجيون للوكالات المعنية. |
The Meeting agreed that the agencies concerned should keep other interested agencies informed about the issue. | UN | واتفق الاجتماع على أنه ينبغي للوكالات المعنية أن تواصل اطلاع الوكالات الأخرى المهتمة على معلومات عن هذه المسألة. |
These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. | UN | وينبغي أن تُدعﱠم هذه البيانات بشهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون للوكالات المعنية. |
The European Union will closely monitor the translation of the plan of action into the operational and managerial frameworks of the agencies involved. | UN | والاتحاد الأوروبي سيرصد عن كثب ترجمة خطة العمل إلى أطر تشغيلية وإدارية للوكالات المعنية. |
The main feature emerging from the survey was the great variety of agencies involved in this work. | UN | وتمثلت السمة الرئيسية المستخلصة من هذه الدراسة في التنوع الكبير للوكالات المعنية بهذا العمل. |
He outlined a proposal to establish a forum that would allow the injection of expertise into the Working Group in the form of an institutionalized group of experts and representatives of relevant agencies that would have a more direct role in the implementation of the right to development. | UN | وشرح اقتراحاً بإنشاء محفل يتيح الفرصة لغرس الدراية في أعمال الفريق العامل يكون على هيئة فريق خبراء مؤسس وممثلين للوكالات المعنية التي لها دور أكثر مباشرة في مجال إعمال الحق في التنمية. |
The Act also includes measures and tax incentives for concerned agencies to increase and provide facilities and housing for persons with disabilities. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضاً تدابير وحوافز ضريبية للوكالات المعنية تهدف إلى زيادة تسهيلات السكن المقدمة للمعوقين. |
We encourage Member States to stress this requirement — for instance, at meetings of the executive boards of the agencies concerned. | UN | ونحن نشجع الدول اﻷعضاء على التشديد على هذا المطلب - وعلى سبيل المثال، في اجتماعات المجالس التنفيذية للوكالات المعنية. |
However, despite approaches to a range of sources of funding, no funds have yet been made available to the agencies concerned. | UN | ومع ذلك، فعلى الرغم من اجراء اتصالات بمجموعة من مصادر التمويل، فلم توفر أي أموال بعد للوكالات المعنية. |
These targets were conceived as a transitionary measure providing the agencies concerned with a stock of budgets to which the old arrangements would continue to apply while the new arrangements were phased in. | UN | وقد ارتئ أن تكون هذه اﻷرقام المستهدفة بمثابة تدبير انتقالي يوفر للوكالات المعنية مجموعة من الميزانيات تظل الترتيبات القديمة تنطبق عليها في الوقت الذي يؤخذ فيه بالترتيبات الجديدة على مراحل. |
As a result of these measures, a level of $660 million of project budgets have been approved under the old arrangements, thus providing an increased level of transitionary protection to the agencies concerned. | UN | ونتيجة لهذه التدابير، تمت الموافقة على مستوى قدره ٦٦٠ مليون دولار من ميزانيات المشاريع في إطار الترتيبات القديمة، مما وفر قدرا أكبر من الحمايــة فــي فتــرة الانتقال للوكالات المعنية. |
Article 17, paragraph 3, of the Charter of the United Nations provides that the General Assembly shall examine the administrative budgets of the specialized agencies referred to in Article 57 with a view to making recommendations to the agencies concerned. | UN | تنصّ الفقرة 3 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة المشار إليها في المادة 57 منه لكي تقدّم توصياتها للوكالات المعنية. |
Article 17, paragraph 3, of the Charter of the United Nations provides that the General Assembly shall examine the administrative budgets of the specialized agencies referred to in Article 57 with a view to making recommendations to the agencies concerned. | UN | تنصّ الفقرة 3 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة المشار إليها في المادة 57 منه لكي تقدّم توصياتها للوكالات المعنية. |
Bangladesh has also undertaken a training programme for agencies involved in implementing drainage, environmental and municipal service improvements for low-income neighbourhoods in Dhaka and Chittagong. | UN | وتولت بنغلاديش أيضا تنفيذ برنامج تدريبي للوكالات المعنية بإجراء التحسينات في مجال الصرف الصحي والخدمات البيئية والبلدية ﻷحياء ذوي الدخل المحدود السكنية في داكا وشيتاغونغ. |
The synthesis report was based on a number of country reviews that addressed factors related to employment and sustainable livelihoods and addressed as well other resources of the agencies involved. | UN | واستند التقرير التوليفي إلى عدد من الاستعراضات القطرية التي تناولت العناصر المتصلة بالعمالة وسبل المعيشة المستدامة وتناول أيضا الموارد اﻷخرى للوكالات المعنية. |
Providing assistance and protection to those who remain within their own countries has been made easier with the attribution of responsibilities for specific areas of action, or " clusters " , reflecting a shared desire by agencies involved for a more consistent response. | UN | وأصبح توفير المساعدة والحماية للذين يبقون في بلدانهم أسهل بفضل توزيع المسؤوليات في مجالات عمل محددة أو " مجموعات عمل " مما يعكس الرغبة المشتركة للوكالات المعنية في استجابة أكثر اتساقاً. |
The law may also authorize the relevant agencies to issue provisional licences and provide a time period beyond which those licences are deemed to be granted unless they are rejected in writing. | UN | كما يمكن أن يأذن القانون للوكالات المعنية باصدار رخص مؤقتة واتاحة فترة زمنية معينة تعتبر هذه الرخص بعد انقضائها قد منحت ما لم ترفض كتابة . |
The law may also authorize the relevant agencies to issue provisional licences and provide a time period beyond which those licences are deemed to be granted unless they are rejected in writing. | UN | كما يمكن أن يأذن القانون للوكالات المعنية باصدار رخص مؤقتة واتاحة فترة زمنية معينة تعتبر هذه الرخص بعد انقضائها قد منحت ما لم ترفض كتابة . |
These missions fall within the ambit of ALADI's policy of developing direct contacts with its partners and, as far as possible, through senior bodies of the relevant agencies as an initial means of reactivating contacts, establishing new links and creating necessary conditions for the development of new cooperation programmes. | UN | وتدخل تلك البعثات في نطاق سياسة رابطة تكامل أمريكا اللاتينية لاقامة اتصالات مباشرة مع شركائها، وبقدر الامكان، عن طريق الهيئات العليا للوكالات المعنية كوسيلة أولية لتنشيط الاتصالات، وانشاء روابط جديدة وخلق الظروف الضرورية لوضع برامج جديدة للتعاون. |
Such policies and plans serve as guidelines for concerned agencies to initiate projects and activities that correspond to their own mandates. | UN | وهذه السياسات والخطط تصلح بوصفها مبادئ توجيهية للوكالات المعنية لبدء مشاريع وأنشطة تتوافق مع الولايات المسندة إليها. |
A directory of national focal points of concerned agencies of SAARC countries has also been finalized. | UN | كما استكمل وضع دليل بأسماء جهات التنسيق القطرية التابعة للوكالات المعنية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
Development of training materials for agencies engaged in implementation and enforcement of the Basel Convention. | UN | تطوير مواد تدريبية للوكالات المعنية بتنفيذ وإنفاذ اتفاقية بازل. |
The common country programme would subsequently, and, as necessary, be sent to the governing bodies or other relevant agency approval mechanisms for formal review and approval on a no-objection basis. | UN | ومن ثم سيرسل البرنامج القطري الموحد، وإذا دعت الضرورة لذلك، إلى مجالس الإدارة أو إلى آليات الموافقة الأخرى التابعة للوكالات المعنية لأغراض الاستعراض والموافقة عليه بصورة رسمية على أساس عدم الاعتراض. |