(x) The constant establishment of new mandates without the provision of additional resources by the Commission on Human Rights is thinning the financial and staff support for already existing mandates. | UN | `10` إن استمرار استحداث ولايات جديدة دون توفير لجنة حقوق الإنسان موارد إضافية لذلك هو أمر يعمل على تقليص الدعم المالي والدعم من الموظفين للولايات القائمة أصلاً. |
At the centre of the network, the Division for the Advancement of Women should be strengthened through provision of additional human and financial resources to undertake the new tasks as well as to support the full implementation of existing mandates. | UN | وفي صميم هذه الشبكة، ينبغي تعزيز شعبة النهوض بالمرأة بتزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بالمهام الجديدة فضلا عن دعم التنفيذ التام للولايات القائمة. |
In an environment of limited resources, additional mandates may moreover cause an overstretching of the Organization, as a systematic review of the existing mandates and the implications of any funding gaps might be lacking. | UN | وفي بيئة يحكمها ضيقُ الموارد وتفتقر إلى استعراض منتظم للولايات القائمة والآثار المترتبة على أي ثغرات في التمويل، قد يؤدي تكليف المنظمة بولايات إضافية إلى إرهاقها بما لا تطيقه. |
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice was encouraged to complete the revision of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in accordance with existing mandates. | UN | وشُجِّعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على الانتهاء من تنقيح القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السُّجناء، وفقاً للولايات القائمة. |
Though this has been a difficult balance to achieve, the proposal before Member States reflects an Organization-wide effort to achieve efficient and prudent management of resources while ensuring the effective implementation of existing mandates. | UN | وعلى الرغم من أن هذا النوع من التوازن ليس من السهل تحقيقه، فإن المقترح المعروض على الدول الأعضاء ثمرة جهد بُذل على نطاق المنظمة لإدارة الموارد بكفاءة وحكمة مع ضمان التنفيذ الفعال للولايات القائمة. |
Recommendation 9. Promoting collaborative efforts. In compliance with existing mandates, the Programme should promote collaborative efforts in each of its major areas of responsibility. | UN | التوصية 9، تعزيز الجهود التعاونية: ينبغي للبرنامج أن يعزز الجهود التعاونية في كل مجال من مجالات مسؤوليته الرئيسية، امتثالا للولايات القائمة. |
It was further stressed that the constant creation of new mandates was leading to the thinning of the resources allocated to existing mandates, which in turn was leading to the erosion of support. | UN | كما أكدوا أن استحداث ولايات جديدة باستمرار يفضي تدريجياً إلى تقلص الموارد المخصصة للولايات القائمة حالياً، الأمر الذي يفضي بدوره إلى تناقص الدعم. |
Recommendation 9. Promoting collaborative efforts. In compliance with existing mandates, the Programme should promote collaborative efforts in each of its major areas of responsibility. | UN | التوصية ٩ - تعزيـــز الجهـــود التعاونيــة: ينبغي للبرنامج أن يعزز الجهود التعاونية في كل مجال من مجالات مسؤوليته الرئيسية، وفقا للولايات القائمة. |
Recommendation 9. Promoting collaborative efforts. In compliance with existing mandates, the Programme should promote collaborative efforts in each of its major areas of responsibility. | UN | التوصية ٩ - تعزيـــز الجهـــود التعاونيــة: ينبغي للبرنامج أن يعزز الجهود التعاونية في كل مجال من مجالات مسؤوليته الرئيسية، وفقا للولايات القائمة. |
Recommendation 9. Promoting collaborative efforts. In compliance with existing mandates, the Programme should promote collaborative efforts in each of its major areas of responsibility. | UN | التوصية ٩ - تعزيـــز الجهـــود التعاونيــة: ينبغي للبرنامج أن يعزز الجهود التعاونية في كل مجال من مجالات مسؤوليته الرئيسية، وفقا للولايات القائمة. |
Recommendation 9, Promoting collaborative efforts. In compliance with existing mandates, the Programme should promote collaborative efforts in each of its major areas of responsibility. | UN | التوصية ٩، تعزيز الجهود التعاونية: ينبغي للبرنامج أن يعزز الجهود التعاونية في كل مجال من مجالات مسؤوليته الرئيسية، امتثالا للولايات القائمة. |
As minority issues do not constitute the main focus of the existing mandates, inevitably the mandates are unable to reflect the full range of concerns relevant to minorities. | UN | ولما كانت قضايا الأقليات لا تشكل محور التركيز الرئيسي للولايات القائمة فلا غرو في أن هذه الولايات عاجزة عن الإحاطة بمجموع الشواغل المتصلة بالأقليات. |
Consideration should be given to how the work of a special rapporteur could complement the existing mandates and work of other special rapporteurs, including the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. | UN | وينبغي النظر في كيفية جعل أعمال المقرر الخاص مكملة للولايات القائمة ولأعمال المقررين الخاصين الآخرين، بمن فيهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه. |
21. We recommend attention be given to the existing mandates on coherence. | UN | 21 - ونحن نوصى بإبلاء الاهتمام للولايات القائمة بشأن الاتساق. |
The objective is to facilitate a practical, real-world review of the Security Council's existing mandates as called for in the summit outcome document, and the work of the ad hoc committee has seen its first results. | UN | والغرض منها تيسير إجراء استعراض عملي وواقعي للولايات القائمة لمجلس الأمن، كما دعت إلى ذلك الوثيقة الختامية للقمة. وقد ظهرت أولى نتائج عمل تلك اللجنة بالفعل. |
As minority issues do not constitute the main focus of the existing mandates, inevitably the mandates are unable to reflect the full range of concerns relevant to minorities. | UN | ولما كانت قضايا الأقليات لا تشكل محور التركيز الرئيسي للولايات القائمة فلا غرو في أن هذه الولايات عاجزة عن الإحاطة بمجموع الشواغل المتصلة بالأقليات. |
Figure 1. Time frame of reporting and reviews according to existing mandates | UN | الشكل 1- الإطار الزمني المحدد لتقديم التقارير وإجراء عمليات الاستعراض وفقاً للولايات القائمة |
The participation of the High Commissioner in all the Executive Committees of the Secretariat assures the integration of human rights into the Organization’s activities - in conformity with existing mandates - including development and humanitarian issues. | UN | ويؤدي اشتراك المفوضة السامية في جميع اﻷنشطة التنفيذية لﻷمانة العامة إلى ضمان دمج حقوق اﻹنسان في أنشطة المنظمة - طبقا للولايات القائمة - بما في ذلك قضايا التنمية والقضايا اﻹنسانية. |
The new Secretariat work programme includes the participation of the High Commissioner in the activities of all the executive committees and assures the integration of human rights into the broad range of the Organization's activities - in conformity with existing mandates - including development and humanitarian issues. | UN | ويشمل البرنامج الجديد لعمل اﻷمانة العامة مشاركة المفوض السامي في أنشطة جميع اللجان التنفيذية ويكفل إدماج حقوق اﻹنسان في اﻹطار العريض ﻷنشطة المنظمة ـ وفقا للولايات القائمة ـ بما في ذلك المسائل اﻹنمائية واﻹنسانية. |
43. In its programme of work for the year 1995, the Committee decided to continue organizing regional seminars and meetings of non-governmental organizations and sponsoring the preparation of studies and publications in accordance with existing mandates and budgetary provisions. | UN | ٤٣ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٥، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية ورعاية إعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية. |