My Special Envoy has achieved the main objectives of the mandate I gave him in December 2006. | UN | وقد حقق مبعوثي الخاص الأهداف الرئيسية للولاية التي عهدت إليه بها في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Expected accomplishments are measurable and correspond to the nine points of the mandate given to UNAMA by the Security Council for 2011. | UN | والإنجازات المتوقعة يمكن قياسها وهي تقابل النقاط التسع للولاية التي أسندها مجلس الأمن للبعثة لعام 2011. |
It was also remarked that all peacekeeping operations should be approved by the Security Council and conducted in accordance with the mandate established by the Council. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي أن تحظى جميع عمليات حفظ السلام بموافقة مجلس اﻷمن وأن يُضطلع بها وفقا للولاية التي يقررها المجلس. |
Pursuant to the mandate provided by the Assembly, the focus and priorities of the activities will be on: | UN | ووفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة، سيكون مجال تركيز وأولويات اﻷنشطة كما يلي: |
Pursuant to the mandate provided by the Assembly, the focus and priorities of the activities will be on: | UN | ووفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة، سيكون مجال تركيز وأولويات اﻷنشطة كما يلي: |
The Committee also decided to continue to cooperate and expand its contacts with interested non-governmental organizations in all regions, in accordance with the mandate given by the Assembly. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تواصل تعاونها وتوسع من اتصالاتها مع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر في جميع المناطق وفقا للولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
The scope of civilian police activities within each mission varies according to the mandate granted by the General Assembly or the Security Council. | UN | ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن. |
In accordance with the mandate given to it by the African Peer Review Forum, UNDP has set up a trust fund to support the implementation of the Mechanism. | UN | وأنشأ البرنامج صندوقا استئمانيا، وفقا للولاية التي أسندها إليه منتدى الاستعراض، من أجل دعم تنفيذ الآلية. |
The draft is presented today in pursuance of the mandate given to us by our leaders at the 2005 World Summit. | UN | ويتم تقديم مشروع القرار هذا وفقا للولاية التي أوكلها إلينا زعماؤنا في اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
We will do our utmost for the universal promotion and protection of human rights in accordance with the mandate conferred upon the Council by the Assembly. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على صعيد عالمي، وفقا للولاية التي أناطتها الجمعية العامة بالمجلس. |
We encourage the coChairs to continue to provide leadership for our work in fully implementing the mandate given by the Summit. | UN | ونشجع الرئيسين المشاركين على مواصلة قيادة أعمالنا في التنفيذ الكامل للولاية التي أناطها مؤتمر القمة بالمجلس. |
In doing so, the ICRC must act in accordance with the mandate entrusted to it by the 194 States parties to the Geneva Conventions of 1949. | UN | واللجنة، بفعلها هذا، يجب أن تعمل وفقا للولاية التي أسندتها إليها الدول الـ 194 الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949. |
It stands ready to continue to do so in accordance with the mandate it receives from the General Assembly. | UN | والوكالة على أهبة الاستعداد لمواصلة هذا العمل وفقا للولاية التي تلقتها من الجمعية العامة. |
For these reasons, negotiations must be commenced immediately, in accordance with the mandate that was agreed upon in 1995. | UN | ولهذه الأسباب، يجب أن تبدأ المفاوضات فورا، وفقا للولاية التي تم الاتفاق عليها في عام 1995. |
He expressed the hope that the Secretary-General would carry out his mission of good offices in accordance with the mandate entrusted to him by the General Assembly. | UN | وأعرب عن أمله في أن يضطلع الأمبن العام بمهمة المساعي الحميدة وفقا للولاية التي أوكلتها له الجمعية العامة. |
This report describes the activities of the Implementation Support Unit in 2012 to implement the mandate given to it by the 2009 Meeting of High Contracting Parties. | UN | ويورد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 تنفيذاً للولاية التي كلفها بها اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2009. |
In accordance with the mandate given to it by the General Conference, the Committee considered agenda items 7 to 21. | UN | ٣- ونظرت اللجنة، وفقاً للولاية التي أسندها إليها المؤتمر العام، في بنود جدول الأعمال من 7 إلى 21. |
I conclude by reiterating my country's support for the mandate that we are preparing to approve. | UN | أختتم كلامي بالتأكيد على دعم بلدي للولاية التي نحن بصدد الموافقة عليها. |
In chapter II, the Special Rapporteur offers an interpretation of the mandate entrusted to him and the legal framework within which it has been implemented. | UN | وفي الفصل الثاني، يعرض المقرر الخاص تفسيرا للولاية التي عُهد بها إليه واﻹطار القانوني الذي تُنفذ في داخله. |
The Centre for International Crime Prevention must be provided with more resources so that it could fulfil its mandate. | UN | ونظرا للولاية التي كُلﱢف بها مركز منع الجريمة الدولية، ينبغي تزويده بالمزيد من الموارد. |
The United Nations must continue its work on the responsibility to protect, as mandated by the Summit, and enhance its capacity to assist in such implementation. | UN | ويجب على الأمم المتحدة مواصلة عملها بشأن المسؤولية عن الحماية وفقا للولاية التي أسندها إليها مؤتمر القمة، وتعزيز قدرتها على المساعدة في تنفيذها. |
Acting in compliance with the mandate entrusted to it by the United Nations General Assembly in resolution 60/251 of 15 March 2006, | UN | إذ يتصرف امتثالاً للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها ٦٠/٢٥١ المؤرخ ١٥ آذار/مارس ٢٠٠٦، |