"للولاية الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new mandate
        
    The Secretariat would examine the budgetary implications of the new mandate and inform the General Assembly accordingly if changes in resource levels were required. UN وستدرس الأمانة العامة الآثار المالية للولاية الجديدة وستبلغ وفقا لذلك الجمعية العامة بما إذا كان من اللازم إدخال تغييرات على مستوى الموارد.
    The Secretary-General indicates that, on the basis of the comprehensive civilian staffing review, the support component was rationalized to focus on the key areas of the new mandate. UN يشير الأمين العام إلى أنه تم ترشيد عنصر الدعم على أساس الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين من أجل التركيز على المجالات الرئيسية للولاية الجديدة.
    The discussion will be resumed with an emphasis on the substantive aspects surrounding the four topics of the new mandate at the working session of the above-mentioned Conference. UN وسوف تُستأنف المناقشات بالتشديد على الجوانب الفنية التي تحيط بالمواضيع الأربعة للولاية الجديدة في جلسة عمل المؤتمر المشار إليه أعلاه.
    The fact that this was widely recognized was a paradox that indicated either a lack of genuine willingness to help DRC, or else a culpable failure to understand the Independent Expert's new mandate. UN وما يلاحظ بصفة عامة أن هذه العملية تنطوي على تناقض يدل على عدم وجود رغبة فعلية في مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أو أن هناك عدم تفهم يستحق اللوم للولاية الجديدة الممنوحة للخبير المستقل.
    Considering the new mandate of UN-HABITAT regarding the monitoring of, Target 11 on slum dwellers, new approaches were required. UN ونظرا للولاية الجديدة لموئل الأمم المتحدة فيما يتعلق برصد الغاية 11 من الأهداف الإنمائية للألفية والمتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة، يلزم اتباع نهج جديدة.
    The major elements of the new mandate include the gradual withdrawal of the military personnel and takeover by the Government of Chad of all tasks related to the security of civilians and humanitarian workers. UN وتشمل العناصر الرئيسية للولاية الجديدة انسحاب الأفراد العسكريين تدريجيا وتولي حكومة تشاد جميع المهام المتعلقة بأمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني.
    Such adjustments would require the programme manager to further review the approved programme of work and determine which outputs could be modified or replaced by those to be pursued in compliance with the new mandate. UN وتقتضي هذه التعديلات من مدير البرنامج أن يستعرض أيضا برنامج العمل المقرر وأن يحدد النواتج التي يمكن تعديلها أو الاستعاضة عنها بتلك النواتج التي سيجري تنفيذها امتثالا للولاية الجديدة.
    The first biennial report would be examined by the Commission at its regular session in the year 2001, in compliance with the new mandate that the Assembly has given to the Commission. UN ٤- وسوف تبحث اللجنة في دورتها العادية في سنة ١٠٠٢ التقرير الاثناسنوي اﻷول، وذلك امتثالا للولاية الجديدة التي أسندتها الجمعية الى اللجنة.
    9. Putting into practice the recommendations of the eighteenth International Conference of Labour Statisticians and enhancing technical support for national statistical systems are seen as major aspects of the new mandate. UN 9 - ويُعتبر تنفيذ توصيات المؤتمر الدولي الثامن عشر لخبراء إحصاءات العمل وتعزيز الدعم التقني المقدَّم للنظم الإحصائية الوطنية أحد الجوانب الرئيسية للولاية الجديدة.
    They commended the Working Group for its speed in complying with the Commission's new mandate conferred by the adoption of General Assembly resolution 47/33 of 25 November 1992 and its success in presenting a high-quality draft statute for an international criminal tribunal in a very short period of time. UN وأشادوا بالفريق العامل لما أبداه من سرعة في الامتثال للولاية الجديدة التي منحت للجنة باعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٧/٣٣ ونجاحه في تقديم مشروع نظام أساسي عالي النوعية لمحكمة جنائية دولية في فترة زمنية قصيرة جدا.
    There are indications that certain members of the armed forces on active duty continue to carry out internal intelligence activities, contrary to the new mandate of the armed forces as set out in the Constitution. UN ٩ - وهنـاك دلائل تشير إلى أن أفرادا بعينهم من أفراد القوات المسلحة الذين يؤدون الخدمة العاملة لا يزالون يضطلعون بأنشطة الاستخبار الداخلي، خلافا للولاية الجديدة المنوطة بالقوات المسلحة على النحو المبيﱠن في الدستور.
    11. It should be stressed that Governments may also call upon technical expertise from the new mandate of the independent expert on minority issues established by the Commission on Human Rights in its resolution 2005/79 and endorsed by the Economic and Social Council in its decision 2005/278. UN 11 - ويجدر التشديد على أن الحكومات يمكنها أيضا أن تستعين بالخبرة الفنية للولاية الجديدة للخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/79 واعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2005/278.
    67. As a result of the new mandate given to the Fund and of the large number of new applications received to attend the Permanent Forum, the Board of Trustees discussed the balance to be observed in 2003 in allocating grants between the Forum and the working groups to meet the demand properly. UN 67 - ونتيجة للولاية الجديدة التي كـُـلِّـف بها الصندوق وللعدد الكبير من الطلبات الجديدة التي وردت لحضور اجتماعات المنتدى الدائم، ناقش مجلس الأمناء التوازن الذي يتعيّن تحقيقـه في عام 2003 في تخصيص المنح بين المنتدى الدائم والفريقين العاملين لتلبية الاحتياجات على الوجه السليم.
    51. Over the past six months, planning for the new mandate of UNAMA has been the subject of extensive consultations between the Government of Afghanistan and the international partners of Afghanistan, both in the field and at Headquarters in New York. UN 51 - بات التخطيط للولاية الجديدة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، خلال الأشهر الستـة الماضية، موضوع مشاورات مكثفة بين حكومة أفغانستان والشركاء الدوليين لأفغانستان، سواء على الصعيد الميداني أو في المقر في نيويورك.
    Strengthening the coordination and accountability of the United Nations 71. The additional provision of $1.2 million supports the new mandate conferred by General Assembly resolution 64/289 to lead, coordinate and promote the United Nations system with respect to gender equality and the empowerment of women. UN 71 - يُشكل الاعتماد الإضافي البالغ 1.2 مليون دولار دعما للولاية الجديدة الممنوحة بموجب قرار الجمعية العامة 64/289 لقيادة وتنسيق وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Between December 2013 and the adoption by the Security Council of the new mandate on 27 May 2014, the Mission operated under those reprioritized activities and redeployed its resources accordingly, including reinforcing its military presence in such areas as Bor, Malakal and Bentiu, where civilians were most under threat. UN وفي ما بين كانون الأول/ديسمبر 2013 واعتماد مجلس الأمن للولاية الجديدة في 27 أيار/مايو 2014، اضطلعت البعثة بمهامها في إطار تلك الأنشطة التي أعيد ترتيب أولوياتها، وأعادت نشر مواردها وفقا لذلك، بما في ذلك تعزيز تواجدها العسكري في مناطق مثل بور وملكال وبنتيو، حيث كان المدنيون أكثر تعرضا للتهديد.
    46. During the last quarter of 2009, preparations for the operational implementation of the new mandate were centred on policing and internal security matters within the wider context of security sector reform, a vital area that had not been fully addressed by UNOGBIS in the past because of a lack of technical and resource capacity. UN 46 - وأثناء الربع الأخير من عام 2009، ركَّزت الاستعدادات المتصلة بالتنفيذ التشغيلي للولاية الجديدة على مسألتي حفظ الأمن والأمن الداخلي في السياق الأوسع لإصلاح القطاع الأمني، وهو مجال حيوي لم يتصد له مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في
    10. The Advisory Committee notes that, in line with the foregoing, although the Mission retains its current structure with a few modifications to its scope and size, in order to respond to the new mandate and to reflect the concept of integrated missions, the reach of the regional offices is planned to be extended, security conditions permitting (see paras. 39 - 42 below). UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، تماشيا مع ما تقدم ذكره، ورغم أن البعثة تحتفظ بهيكلها الحالي، مع تعديلات طفيفة على نطاقه وحجمه، ومن أجل الاستجابة للولاية الجديدة وتجسيد مفهوم البعثات المتكاملة، أنه من المقرر توسيع نطاق المكاتب الإقليمية، حسبما تسمح به الظروف الأمنية (انظر الفقرات 39 إلى 42 أدناه).
    In line with the new mandate (see para. 8 above), it is proposed to expand the reach of the Mission by establishing, security permitting, nine additional subregional offices in Zabul, Nimroz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi and Khost, to be opened in a phased manner from June to December 2006. UN ووفقا للولاية الجديدة (انظر الفقرة 8 أعلاه)، من المقترح توسيع وجود البعثة بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية إضافية، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، في زابول ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست.
    In line with the new mandate (see para. 8 above), it is proposed to expand the reach of the Mission by establishing, security permitting, nine additional subregional offices in Zabul, Nimorz, Helmand, Farah, Ghor, Badghis, Kunar, Daikundi and Khost, to be opened in a phased manner from June to December 2006. UN ووفقا للولاية الجديدة (انظر الفقرة 8 أعلاه)، ومن المقترح توسيع وجود البعثة بإنشاء تسعة مكاتب دون إقليمية إضافية، إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، في زابول ونمروز وهلماند وفرح وغور وبادغيس وكونار ودايكوندي وخوست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus