"للولاية الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal jurisdiction
        
    Further legislation would be required in order to expand the material and personal scope of Irish extraterritorial criminal jurisdiction. UN وسيستلزم وضع المزيد من التشريعات لتوسيع النطاق المادي والشخصي للولاية الجنائية الأيرلندية خارج إقليمها.
    Traditionally, the grounds for a State's exercise of prescriptive criminal jurisdiction had been provided for limitatively in international law. UN وقد درجت العادة على أن ينص القانون الدولي بصورة حصرية على مسوغات ممارسة الدولة للولاية الجنائية الشارعة.
    It was complementary to international criminal jurisdiction, but shared the same objective of putting an end to impunity. UN وهذه الولاية مكمِّلة للولاية الجنائية الدولية، وثمة هدف واحد يجمع بينهما، ألا وهو وضع حد للإفلات من العقاب.
    They should be subject to ordinary criminal jurisdiction only, and not to military jurisdiction. UN كما ينبغي إخضاعهم فقط للولاية الجنائية العادية وليس للولاية العسكرية.
    Its jurisdiction will be complementary to national criminal jurisdiction, and the crimes includes genocide, crimes against humanity, war crimes and crimes of aggression. UN وستكون ولايتها مكملة للولاية الجنائية الوطنية، وتدخل فيها الجرائم التي تشمل الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وجرائم العدوان.
    62. There may be additional issues in the host State exercising criminal jurisdiction. UN 62- وقد تكون هناك مسائل إضافية تتعلق بالدولة المضيفة الممارسة للولاية الجنائية.
    68. Member States are encouraged to take steps to facilitate the exercise of criminal jurisdiction over their persons participating in United Nations operations. UN 68 - وتُشجَّع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات نحو تيسير إخضاع الأشخاص الذين يشاركون في عمليات الأمم المتحدة للولاية الجنائية.
    Nevertheless, this type of'universal'jurisdiction is much less aggressive, follows a much more reactive pattern - and this is easily compatible with traditional concepts of criminal jurisdiction. UN ولكن هذا النوع من الولاية العالمية أقل تشدداً بكثير، ويتبع نمطاً يميل لرد الفعل بدرجة أكبر - ويسهِّل توافق ذلك مع المفاهيم التقليدية للولاية الجنائية.
    Such jurisdiction is particularly broad where a conspiracy of two or more people is involved, because an act by one conspirator in the United States can bring the entire conspiracy within United States criminal jurisdiction. UN وتكون هذه الولاية القضائية واسعة بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بتواطؤ يشمل شخصين أو أكثر، لأن الفعل الذي يرتكبه أحد المتواطئين في الولايات المتحدة يمكن أن يُخضِع كل المتواطئين للولاية الجنائية للولايات المتحدة.
    (a) It shall not matter whether the predicate offence was subject to the criminal jurisdiction of the State Party; UN )أ( لا يهم ما اذا كان الفعل الاجرامي اﻷصلي يخضع للولاية الجنائية للدولة الطرف ؛
    (a) It shall not matter whether the predicate offence was subject to the criminal jurisdiction of the State Party; UN )أ( لا يهم ما اذا كان الجرم اﻷصلي يخضع للولاية الجنائية للدولة الطرف ؛
    (a) It shall not matter whether the predicate offence was subject to the criminal jurisdiction of the State Party; UN )أ( لا يهم ما اذا كان الفعل الاجرامي اﻷصلي يخضع للولاية الجنائية للدولة الطرف ؛
    The line drawn between the two areas had to establish a delicate balance between traditional patterns of criminal jurisdiction on the one hand and new forms of jurisdiction on the other, which would meet legitimate universal expectations and be considered absolutely necessary. UN وينبغي أن يقيم الخط الفاصل بين المجالين توازنا دقيقا بين اﻷنماط التقليدية للولاية الجنائية من جهة واﻷشكال الجديدة للولاية القضائية من جهة أخرى، بحيث يحقق التوقعات المشروعة لﻹنسانية، ويعتبر وجوده ضروريا لا غنى عنه.
    (a) It shall not matter whether the predicate offence was subject to the criminal jurisdiction of the State Party; UN )أ( لا يهم ما إذا كانت الجريمة المذكورة تخضع للولاية الجنائية للدولة الطرف؛
    27. Her delegation felt that for illicit traffic in narcotic drugs to be the subject of international criminal jurisdiction it must be on a large scale, transboundary in nature and pose a serious threat to the established institutions in a State or region. UN ٢٧ - وقالت إن وفدها يشعر بأنه من أجل إخضاع الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة للولاية الجنائية الدولية لابد وأن تكون تلك التجارة على نطاق واسع، وعابرة للحدود في طبيعتها وتشكل تهديدا خطيرا للمؤسسات القائمة في دولة أو إقليم.
    Other serving officials and all former officials, including the " threesome " , are, according to this view, subject to foreign criminal jurisdiction in a case where they have committed such a crime. UN ووفقا لهذا الرأي، يخضع المسؤولون الحاليون الآخرون وجميع المسؤولين السابقين، بمن فيهم " الثلاثي " للولاية الجنائية الأجنبية في حالة ارتكابهم لتلك الجرائم.
    The exercise, by courts of another State, of criminal jurisdiction over high-ranking officials who enjoyed immunity under international law violated the principle of State sovereignty; the immunity of State officials was firmly established in the Charter and in international law and must be fully respected. UN وممارسة محاكم دولة أخرى للولاية الجنائية على كبار المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي تمثل انتهاكاً لمبدأ سيادة الدول؛ إذ أن حصانة مسؤولي الدول مقررة بصورة صارمة في الميثاق وفي القانون الدولي ويجب احترامها احتراماً تاماً.
    (a) It shall not matter whether the predicate offence was subject to the criminal jurisdiction of the State Party, provided that it is punishable under the domestic law of the State where the offence was committed; UN )أ( لا يهم ما اذا كان الجرم اﻷصلي يخضع للولاية الجنائية للدولة الطرف ، شريطة أن يكون خاضعا للعقاب بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها ؛
    (a) It shall not matter whether the predicate offence was subject to the criminal jurisdiction of the State Party, provided that it is punishable under the domestic law of the State where the offence was committed; UN )أ( لا يهم ما اذا كان الجرم اﻷصلي يخضع للولاية الجنائية للدولة الطرف ، شريطة أن يكون خاضعا للعقاب بمقتضى القانون الداخلي للدولة التي ارتكب فيها ؛
    (d) Executive (or executive and judicial) criminal jurisdiction has features in common with civil jurisdiction but differs from it because many criminal procedure measures are adopted in the pre-trial phase of the juridical process. UN (د) للولاية الجنائية التنفيذية (أو التنفيذية والقضائية) خصائص مشتركة مع الولاية المدنية، بيد أنها تختلف عنها لأن العديد من تدابير الإجراءات الجنائية تتخذ في المرحلة السابقة للمحاكمة في إطار الإجراء القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus