"للولاية المسندة إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • her mandate
        
    • the mandate given to it
        
    • with its mandate
        
    • the mandate entrusted to
        
    Despite these difficulties, the Personal Representative of the High Commissioner has made an effort to carry out an objective and impartial assessment of the evolution of the situation in Cuba in relation to civil and political rights, in accordance with her mandate. UN ورغم هذه الصعوبات، سعت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية جاهدة إلى إجراء تقييم موضوعي ونزيه لتطور حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، وفقاً للولاية المسندة إليها.
    Despite these difficulties, the Personal Representative of the High Commissioner has made an effort to carry out an objective and impartial assessment of the evolution of the situation in Cuba in relation to civil and political rights, in accordance with her mandate. UN ورغم هذه الصعوبات، سعت الممثلة الشخصية للمفوض السامي جاهدة إلى إجراء تقييم موضوعي ونزيه لتطور حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، وفقاً للولاية المسندة إليها.
    Despite these difficulties, the Personal Representative of the High Commissioner has made an effort to carry out an objective and impartial assessment of the evolution of the situation in Cuba in relation to civil and political rights, in accordance with her mandate. UN ورغم هذه الصعوبات، سعت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية جاهدة إلى إجراء تقييم موضوعي ونزيه لتطور حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، وفقاً للولاية المسندة إليها.
    In accordance with the mandate given to it by the General Conference, the Committee considered agenda items 7 to 18. UN 3- ونظرت اللجنة، وفقا للولاية المسندة إليها من المؤتمر العام، في البنود 7 إلى 18 من جدول الأعمال.
    In the past, it was able to produce guidelines and adopt recommendations that responded to the mandate given to it. UN وفي الماضي، تمكنت الهيئة من وضع مبادئ توجيهية واعتماد توصيات بما يستجيب للولاية المسندة إليها.
    42. The Special Rapporteur would like to reiterate his concern at the lack of visible developments to give the International Committee of the Red Cross (ICRC) access to detainees in accordance with its mandate. UN 42- ويود المقرر الخاص أن يعيد تأكيد قلقه لعدم حدوث تطورات ملحوظة فيما يتعلق بالسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالاتصال بالمحتجزين وفقاً للولاية المسندة إليها.
    23.41 The High Commissioner is the United Nations official with principal responsibility for United Nations human rights activities in accordance with the mandate entrusted to the High Commissioner through General Assembly resolution 48/141. UN 23-41 والمفوضة السامية هي المسؤول بالأمم المتحدة الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن أنشطة حقوق الإنسان للأمم المتحدة وفقا للولاية المسندة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 48/141.
    3. In the present report, the Special Rapporteur provides information on the activities undertaken by her predecessor from August 2013 to May 2014 and her own activities from June to August 2014. She also provides an outline of her approach to and vision of the scope of the mandate and the methods of work that she will develop for the strategic implementation of her mandate. UN 3 - وفي هذا التقرير، تقدم المقررة الخاصة معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة السابقة في الفترة من آب/أغسطس 2013 إلى أيار/مايو 2014، والأنشطة التي اضطلعت بها بنفسها في الفترة من حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2014، وتبين أيضا الخطوط العريضة لنهجها ورؤيتها لنطاق ولايتها وأساليب العمل التي ستتبعها في التنفيذ الاستراتيجي للولاية المسندة إليها.
    This was in accordance with the mandate given to it by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) as well as the Organization of African Unity (OAU), and represented, in this respect, a collective subregional endeavour. UN لقد كان ذلك وفقا للولاية المسندة إليها من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وكذلك من منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومثﱠل في هذا الصدد مسعى جماعيا على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Delegations also stressed the need to provide the Secretariat with adequate resources to carry out substantive technical work in accordance with the mandate given to it by the Assembly. UN وأكدت الوفود أيضا على ضرورة تزويد اﻷمانة بالموارد الكافية ﻷداء عملها الفني الموضوعي وفقا للولاية المسندة إليها من الجمعية.
    3. In accordance with the mandate given to it by the General Conference, the Committee considered agenda items 7 to 17 and 19. UN 3- ووفقا للولاية المسندة إليها من المؤتمر العام، نظرت اللجنة في البنود 7 إلى 17 و19 من جدول الأعمال.
    In accordance with its mandate under the Quebec Charter, the Commission des droits de la personne du Québec (Quebec Human Rights Commission) is responsible for receiving and investigating complaints of discrimination and harassment, particularly in the area of employment. UN ٨٣٠١- ولجنة كبيك لحقوق اﻹنسان مسؤولة، وفقا للولاية المسندة إليها بمقتضى أحكام ميثاق كبيك، عن تلقي شكاوى التمييز والمضايقة، لا سيما في مجال العمالة، والتحقيق في هذه الشكاوى.
    23.43 The High Commissioner is the United Nations official with principal responsibility for United Nations human rights activities, in accordance with the mandate entrusted to the High Commissioner by the General Assembly in resolution 48/141. UN 23-43 والمفوضة السامية هي التي تتولى المسؤولية الرئيسية بالأمم المتحدة عن أنشطة حقوق الإنسان للأمم المتحدة وفقا للولاية المسندة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 48/141.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus