"للولاية الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the mandate contained
        
    • mandate set out
        
    • mandate outlined
        
    • mandate described
        
    • mandated by
        
    • to the mandate
        
    We eagerly await the next steps of the practical implementation of the mandate contained in the resolution adopted today. UN ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم.
    In accordance with the mandate contained in the terms of reference of the SBSTA, this paper does not propose legal text. UN ووفقاً للولاية الواردة في اختصاصات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، فإن هذه الورقة لا تقترح نصاً قانونياً.
    The present report responds to the mandate contained in that resolution. UN وهذا التقرير يستجيب للولاية الواردة في ذلك القرار.
    3. The present report is submitted in accordance with the mandate contained in the above-mentioned letter of 22 May 2007. UN 3 - يُقدم هذا التقرير وفقا للولاية الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه والمؤرخة 22 أيار/ مايو 2007.
    This adoption will bring to a successful close the arduous work and efforts undertaken in accordance with the mandate contained in resolution 52/13. UN وهذا الاعتماد سيكــون خاتمة ناجحة للعمل المضنــي والجهود التي اضطلع بهــا وفقا للولاية الواردة في القرار ٥٢/١٣.
    Consistent with the mandate contained in document CD/1547, the treaty should prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices after a “cut—off” date to be agreed upon. UN ووفقاً للولاية الواردة في الوثيقة CD/1547 ينبغي للمعاهدة أن تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى بعد موعد " وقف " محدد متفق عليه.
    Our support for the mandate contained in this resolution was reiterated in 1995, following the adoption of CD/1299. UN وكررنا تأكيد دعمنا للولاية الواردة في هذا القرار في عام ٥٩٩١، عقب اتخاذ المقرر CD/1299.
    The Commission's activities are planned in accordance with the mandate contained in the General Assembly resolution, which says, inter alia, that the Disarmament Commission is to meet in 2004 for its substantive session, not to exceed three weeks. UN وأنشطة الهيئة مخطط لها وفقا للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة، الذي يقول، في جملة أمور، بأن تجتمع هيئة نزع السلاح في 2004 لدورتها الموضوعية، بما لا يتجاوز فترة ثلاثة أسابيع.
    We attach great importance to the mandate contained in the 2005 World Summit document, namely, that the General Assembly should develop without delay the elements for a counter-terrorism strategy identified by the Secretary-General. UN ونولي أهمية كبيرة للولاية الواردة في وثيقة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأن الجمعية العامة يجب أن تطور دونما تأخير عناصر استراتيجية لمكافحة الإرهاب يعرّفها الأمين العام.
    In examining the 12 initial national communications, and following the mandate contained in the annex to decision 3/CP.8, the CGE endeavoured: UN وقد سعى فريق الخبراء الاستشاري، لدى نظره في البلاغات الوطنية الأولية البالغ عددها 12 بلاغاً، وتنفيذاً للولاية الواردة في المرفق بالمقرر 3/م أ - 8، للقيام بما يلي:
    In examining the 41 initial national communications, and following the mandate contained in the annex to decision 3/CP.8, the CGE endeavoured: UN وقد سعى فريق الخبراء الاستشاري، لدى نظره في البلاغات الوطنية الأولية البالغ عددها 41 بلاغاً، وتنفيذاً للولاية الواردة في المرفق بالمقرر 3/م أ-8، إلى القيام بما يلي:
    The present report responds to the mandate contained in that resolution, which requests the Secretary-General to focus on the role of science and technology in promoting human resources development. The report addresses the challenges and opportunities of using science and technology for human resources development. UN ويستجيب هذا التقرير للولاية الواردة في القرار، الذي طلب إلى الأمين العام التركيز على دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز تنمية الموارد البشرية ويتناول التقرير تحديات وفرص استخدام العلم والتكنولوجيا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    China supports the negotiation and conclusion of a multilateral non-discriminatory, internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty, according to the mandate contained in the Shannon report, on the basis of a comprehensive and balanced programme of work of the Conference on Disarmament. UN وتؤيد الصين إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف، وغير تمييزية، ويمكن التحقق منها على الصعيد الدولي وبفعالية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون، وعلى أساس برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح.
    China supports the Conference on Disarmament in its efforts to establish an ad hoc committee on negative security assurances in accordance with the mandate contained in the proposal by the five ambassadors, with a view to initiating the substantive work of negotiating an international legal instrument on security assurances for non-nuclearweapon States. UN وتدعم الصين مؤتمر نزع السلاح في جهوده الرامية إلى إنشاء لجنة مخصصة لضمانات الأمن السلبية طبقاً للولاية الواردة في المقترح الذي قدمه السفراء الخمسة، قصد الشروع في العمل الموضوعي الخاص بالتفاوض على صك قانوني دولي بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Russian delegation supports the earliest possible establishment of an ad hoc committee on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices with the mandate contained in the report of the Special Coordinator on this issue, as adopted by consensus by the Conference on Disarmament in 1995. UN ويؤيد الوفد الروسي التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية وفقا للولاية الواردة في تقرير المنسق الخاص المعني بهذه المسألة على النحو الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح بتوافق اﻵراء في عام ٥٩٩١.
    I have the honour of to address the Conference today in my capacity as Special Coordinator on the question of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament (CD), thus discharging the mandate contained in decision CD/1501 of 26 March 1998. UN ويشرفني أن أوجه كلمتي اليوم إلى المؤتمر بصفتي المنسق الخاص المعني بمسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح تنفيذاً للولاية الواردة في المقرر CD/1501 المؤرخ في ٦٢ آذار/مارس ٨٩٩١.
    Completion of work in accordance with the mandate contained in decision 8/CP.5 paras. 5(b), (c), (d) and (e) as appropriate DEADLINE UN إتمام العمل، حسب الاقتضاء، وفقا للولاية الواردة في المقرر 8/م أ-5، الفقرات الفرعية (ب)، و(ج) و(د) و(ه) من الفقرة 5
    Expanded working paper by Mr. Manuel Rodríguez Cuadros on the measures provided in the various international human rights instruments for the promotion and consolidation of democracy, in accordance with the mandate contained in decision 2000/116 of the SubCommission on the Promotion and UN ورقة عمل موسعة أعدها السيد مانويل رودريغيس كوادروس عن التدابير المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقاً للولاية الواردة في مقرر اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية
    Under the mandate set out in Colombia's Constitution, the State security forces must be present throughout the national territory to provide and guarantee to all inhabitants protection of and respect for their lives, honour and property, both individual and collective. UN ووفقا للولاية الواردة في دستورنا، فإن قوات الأمن العام يجب أن تثبت وجودها في أي مكان من الأراضي الوطنية لتوفر وتكفل لجميع السكان الحماية واحترام حياتهم وشرفهم وممتلكاتهم سواء الفردية أو الجماعية.
    There was general consensus that the 14 projects approved in June 1993, plus the HIV/AIDS project (currently under formulation) responded fully to the mandate outlined in Governing Council decision 93/21 and should be carried through to completion. UN وكان هناك توافق آراء عام على أن اﻟ ١٤ مشروعا المعتمدة في حزيران/يونيه ١٩٩٣، بالاضافة إلى مشروع فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز )الذي تجري صياغته حاليا( تستجيب تماما للولاية الواردة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ وينبغي إنجازها بالكامل.
    7. In compliance with the mandate described in resolution 1101 (1997), the humanitarian assistance programme to be implemented in the secure environment to which the force contributes is being carried out. UN ٧ - امتثالا للولاية الواردة في القرار ١١٠١ )١٩٩٧(، يجري الاضطلاع ببرنامج المساعدة اﻹنسانية المقرر تنفيذه في بيئة آمنة تسهم القوة في تهيئتها.
    As mandated by the programme framework, the Programme’s primary counterpart of development activities is the Palestinian implementation capacities of the Palestinian ministries, municipalities and village councils, and civil society organizations. UN ووفقا للولاية الواردة في اﻹطار البرنامجي، فإن النظير اﻷساسي للبرنامج فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنمائية هو قدرات التنفيذ الفلسطينية للوزارات والمجالس البلدية ومجالس القرى الفلسطينية، ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus