UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها. |
Thematic funding, by contrast, allows UNICEF to receive contributions for programmes and priorities that generally have wider scope and longer duration. | UN | وفي المقابل، يتيح التمويل المواضيعي لليونيسيف أن تتلقي مساهمات مخصصة لبرامج وأولويات تتسم عموما بنطاق أوسع ومدة أطول. |
The Executive Board delegation requested the Executive Director of UNICEF to consider enhancing the staffing and financial resources of the country office to place it on par with those in countries with similarly dire challenges. | UN | وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة. |
The meeting focused on how UNICEF could better provide global leadership on child issues. | UN | وركز الاجتماع على الطريقة التي يمكن من خلالها لليونيسيف أن توفر القيادة العالمية بشأن مسائل الأطفال على نحو أفضل. |
The Executive Board delegation requested the Executive Director of UNICEF to consider enhancing the staffing and financial resources of the country office to place it on par with those in countries with similarly dire challenges. | UN | وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة. |
Partnerships allow UNICEF to gain greater leverage from the resources entrusted to it, and thus facilitate progress towards the five organizational priorities. | UN | والشراكات تتيح لليونيسيف أن تجنى فائدة أكبر من الموارد الموكلة إليها، وأن تيسر بالتالي التقدم صوب إنجاز الأولويات التنظيمية الخمس. |
The allocations enabled UNICEF to provide life-saving assistance to millions of children inside the Syrian Arab Republic, the escalating armed conflict notwithstanding. | UN | وأتاحت هذه المخصصات لليونيسيف أن تقدم مساعدة منقذة للحياة إلى ملايين الأطفال داخل الجمهورية العربية السورية، على الرغم من تصاعد النزاع المسلح. |
The Fund allocations enabled UNICEF to establish water, sanitation and hygiene cluster coordination posts in Tacloban and Borongan, which helped to ensure targeted and prioritized aid delivery. | UN | وأتاحت مخصصات الصندوق لليونيسيف أن تنشئ مراكز لتنسيق قطاعات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في تاكلوبان وبورونغان، مما ساعد على ضمان إيصال المعونة إلى المستهدفين بها وفقا للأولويات المحددة. |
Early childhood care and education was an important area for UNICEF to support, within the framework of overall national policies and programmes. | UN | وإن الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة مجال هام ينبغي لليونيسيف أن تقدم له الدعم في إطار السياسات والبرامج الوطنية ككل. |
Early childhood care and education was an important area for UNICEF to support, within the framework of overall national policies and programmes. | UN | وإن الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة مجال هام ينبغي لليونيسيف أن تقدم له الدعم في إطار السياسات والبرامج الوطنية ككل. |
The expected increases in demand and the differences in vaccines used in industrialized and developing countries make it important for UNICEF to be able to guarantee manufacturers longer-term contracts. | UN | فالزيادات المتوقعة في الطلب، واختلاف اللقاحات المستخدمة في البلدان الصناعية عن المستخدمة في البلدان النامية، تجعل من المهم بالنسبة لليونيسيف أن تكفل للجهات الصناعية عقودا طويلة الأمد. |
This had allowed UNICEF to play a key role in linking children’s rights with women's rights, thus demonstrating that there was a need to attend to the rights of girls and gender equality in childhood to support the transformation over time of gender relations in adulthood. | UN | وأتاح ذلك لليونيسيف أن تؤدي دورا رئيسيا في الربط بين حقوق الطفل وحقوق المرأة، مدللة بذلك على أن هناك حاجة إلى الاهتمام بحقوق الفتاة والمساواة بين الجنسين في مرحلة الطفولة من أجل دعم التحول الذي يتم بمرور الزمن في العلاقات بين الجنسين عند الكبر. |
However, the life-cycle approach allowed UNICEF to address the needs of adolescents, who were also children and whose needs had not previously been of sufficient concern. | UN | إلا أن النهج القائم على دورة الحياة يتيح لليونيسيف أن تعالج احتياجات المراهقين، الذين هم أيضا أطفال لم يسبق أن حظيت احتياجاتهم بالاهتمام الكافي. |
Such an arrangement would enable UNICEF to work more closely with the Ministry of Education on education and vocational training and with the Ministry of Health and the World Health Organization (WHO) on safe motherhood, immunization and child nutrition. | UN | وأضاف أن هذا الترتيب يتيح لليونيسيف أن تعمل على نحو أوثق مع وزارة التعليم فيما يتعلق بالتعليم والتدريب المهني ومع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بسلامة الأمومة والتحصين وتغذية الأطفال. |
This has permitted UNICEF to support the expansion of primary school education by renovating schools, supplying teaching and learning materials and furniture, and providing refresher training for teachers. | UN | وأتاح ذلك لليونيسيف أن تقدم الدعم للتوسع في التعليم الابتدائي من خلال تجديد المدارس وتزويدها بمواد التعليم والتعلم والأثاث، فضلا عن توفير دورات تدريبية تنشيطية للمدرسين. |
4. Within this context, it is critical for UNICEF to increase its public support. | UN | 4 - في هذا السياق، فإن من الأهمية بمكان لليونيسيف أن تزيد من دعمها العام. |
At the same time, UNICEF could play a greater role in protecting children from the negative effects of Ukraine's transition to a market economy. | UN | وفي نفس الوقت، يمكن لليونيسيف أن تضطلع بدور أكبر في حماية اﻷطفال من اﻵثار السلبية لتحول أوكرانيا الى اقتصاد السوق. |
In collaboration with National Committees, UNICEF could develop innovative tools to inspire and encourage people, companies and philanthropic organizations to support its mission. | UN | وبالتعاون مع اللجان الوطنية، يمكن لليونيسيف أن تضع أدوات مبتكرة تكون مصدر إلهام للناس والشركات والمنظمات الخيرية وتشجعهم على دعم مهمتها. |
He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. | UN | وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها. |
Any activity undertaken by UNICEF should be designed, implemented and evaluated with the participation of rights holders. | UN | كما ينبغي لليونيسيف أن تصمم وتنفِّذ وتقيِّم أي نشاط تضطلع به بمشاركة أصحاب الحقوق. |
The Executive Director will be making a separate presentation on how UNICEF may enhance its capacity, both at headquarters and in the field, to respond more adequately to their needs. | UN | وسوف يقوم المدير التنفيذي بتقديم عرض منفصل بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تعزز قدرتها، على صعيد المقر وفي الميدان معا، على الاستجابة بصورة أوفى لاحتياجات البلدان المذكورة. |
for UNICEF, equity means that all children have an opportunity to survive, develop and reach their full potential, without discrimination, bias or favouritism. | UN | والمساواة تعني بالنسبة لليونيسيف أن لدى جميع الأطفال فرصة للحياة والتطور وبلوغ إمكاناتهم بالكامل دون تمييز أو تحيُّز أو محاباة. |