The Report provides indicators of a Government's capacity to formulate and implement policies and the respect of citizens and the State for its institutions. | UN | ويتضمن هذا التقرير مؤشرات عن قدرة الحكومة على وضع سياسات وتنفيذها واحترام المواطنين والدولة لمؤسساتها. |
It asked if the Government had assessed the positive impact of its institutions on the human rights situation on the ground. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
The stark reality of these violations has overshadowed the value of Israel's democracy and the merits of its institutions. | UN | وقد ألقى الواقع القاسي لهذه الانتهاكات بظلاله على ما لديمقراطية إسرائيل من قيمة وما لمؤسساتها من شمائل. |
Countries that do not engage in e-commerce may put the competitiveness of their enterprises at risk. | UN | فالبلدان التي لا تتعامل بالتجارة الإلكترونية يمكن أن تعرض للخطر القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
The goal of this exercise would be to develop and to apply indicators to measure the obstacles found, the efforts made and the results obtained by countries in the implementation of the UNISTE trade efficiency recommendations and of other actions aimed at enhancing the trade competitiveness of their enterprises. | UN | أما الهدف المنشود من هذه العملية فهو وضع وتطبيق مؤشرات لقياس العوائق المواجهة والجهود المبذولة من قبل البلدان والنتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بتطبيق توصيات ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة وغير ذلك من اﻹجراءات الهادفة إلى تعزيز القدرة التنافسية التجارية لمؤسساتها. |
These States need to be able to provide the private sector with effective and expeditious responses in order to increase the competitiveness of their institutions. | UN | وتحتاج هذه الدول إلى أن تكون قادرة على تزويد القطاع الخاص بردود فعالة وسريعة من أجل زيادة القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
65. As for the effort to promote reliance on developing countries' capacities, 1992 saw a steady increase in the use of experts and consultants from such countries and of their institutions for purposes of training arrangements, subcontracts and equipments. | UN | ٤٦ - وأما فيما يتعلق بجهود تشجيع الاعتماد على قدرات البلدان النامية، فقد شهدت سنة ١٩٩٢ زيادة مطردة في استخدام الخبراء والخبراء الاستشاريين من تلك البلدان لمؤسساتها فيما يتعلق بالتدريب من ترتيبات وعقود من الباطن ومعدات. |
Since the start of the intifada, the Palestinian Authority has faced the destruction by the occupying Power of its institutions and infrastructure, severe fiscal crisis and continued confinement of its President. | UN | ومنذ بداية الانتفاضة، تواجه السلطة الفلسطينية تدميرا لمؤسساتها وهياكلها الأساسية على يد السلطة القائمة بالاحتلال، كما تواجه أزمة مالية حادة ولمواصلة تقييد حركة رئيسها. |
As stated in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power, fulfilment of the State's responsibilities requires proper coordination among its institutions. | UN | وعلى نحو ما أشير إليه في الاتفاق المعني بتعزيز السلطة المدنية، فإن الاضطلاع بمسؤوليات الدولة يتطلب الانضباط الفعال لمؤسساتها. |
In this way Central America is becoming a region of trust which deserves the support and international cooperation needed to speed up the process towards the final normalization of its institutions and economic development. | UN | إن أمريكا الوسطى أخذت تصبح، بهذه الطريقة، منطقة ثقة، جديرة بالمساعدة والتعاون الدولي اللازمين للتعجيل بالعملية نحو التطبيع النهائي لمؤسساتها وللتنمية الاقتصادية فيها. |
Institutional coherence is the goal to be achieved, to strengthen the performance of the Convention, by ensuring the effective coordination of its institutions and subsidiary bodies. | UN | والهدف الذي يجب تحقيقه، هو الاتساق المؤسسي بغية تعزيز أداء الاتفاقية عن طريق ضمان التنسيق الفعال لمؤسساتها وهيئاتها الفرعية. |
Institutional coherence is the goal to be achieved, to strengthen the performance of the Convention, by ensuring the effective coordination of its institutions and subsidiary bodies. | UN | والهدف الذي يجب تحقيقه، هو الاتساق المؤسسي بغية تعزيز أداء الاتفاقية عن طريق ضمان التنسيق الفعال لمؤسساتها وهيئاتها الفرعية. |
While it is not the intention to review here the various judicial actions such as infringement procedures that can be used to bring cases to the attention of the European Court of Justice, separate mention could perhaps be made of the EC system of non-contractual liability of its institutions. | UN | وفيما لا يتمثل الغرض هنا في استعراض الإجراءات القضائية المختلفة ومنها مثلا إجراءات التعدي التي يمكن استخدامها لرفع الدعاوى أمام محكمة العدل الأوروبية، فإن بالإمكان التطرق بصورة منفصلة إلى نظام الجماعة الأوروبية بشأن المسؤولية غير التعاقدية لمؤسساتها. |
102. Cabo Verde noted that Mauritius has highlighted democracy and rule of law, adopted a consistent legal and institutional framework and devoted significant means to its institutions. | UN | 102- وأشادت كابو فيردي بتركيز موريشيوس على الديمقراطية وسيادة القانون وباعتماد إطار قانوني ومؤسسي متسق وتكريس إمكانيات ذات شأن لمؤسساتها. |
These exchanges of views could enhance transparency and help developing countries and countries in transition to assist their enterprises to adjust to the new market and investment conditions in regional markets. | UN | ومن شأن عمليات تبادل اﻵراء هذه أن تحسﱢن الشفافية وتساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على تقديم العون لمؤسساتها بغية تمكينها من التكيف مع أوضاع اﻷسواق الجديدة وشروط الاستثمار في اﻷسواق الاقليمية. |
Equally important is the need for these countries to build stronger supply capabilities responsive to market demands, promote technology development and transfer, encourage enterprise networking, increase productivity and improve the competitiveness of their enterprises. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية حاجة هذه البلدان إلى بناء قدرات توريدية أقوى تستجيب لطلب السوق، والنهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها، وتشجيع الربط الشبكي بين المؤسسات، وزيادة الإنتاجية، وتحسين القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
Equally important is the need for these countries to build stronger supply capabilities responsive to market demands, promote technology development and transfer, encourage enterprise networking, increase productivity and improve the competitiveness of their enterprises. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية حاجة هذه البلدان إلى بناء قدرات توريدية أقوى تستجيب لطلب السوق، والنهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها، وتشجيع الربط الشبكي بين المؤسسات، وزيادة الإنتاجية، وتحسين القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
For developing countries to integrate into the world economy on terms and conditions favourable to their development, they need to build stronger supply capabilities and promote technology transfer and generation, encourage enterprise networking, and increase the productivity and improve the competitiveness of their enterprises. | UN | 14- ولكي تستطيع البلدان النامية الاندماج في الاقتصاد العالمي وفقاً لشروط وأوضاع مؤاتية لتنميتها، فإنها تحتاج إلى بناء قدرات توريدية أقوى والنهوض بنقل التكنولوجيا واستحداثها، وتشجيع الربط الشبكي بين المؤسسات، وزيادة الإنتاجية، وتحسين القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
However, the nature of such participation still remains to be defined, since it fluctuates between the observer status granted to national institutions by the Vienna Conference and a system of patronage, whereby some States allow their institutions to operate under their tutelage when participating in the activities of the Commission on Human Rights or of certain treaty monitoring bodies. | UN | ومع ذلك، ما زالت طبيعة هذه المشاركة لم تتحدد بعد، ﻷنها تتراوح بين مركز المراقب الذي يعترف به مؤتمر فيينا للمؤسسات الوطنية والرعاية التي تمنحها بعض الدول لمؤسساتها في إطار أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان أو هيئات معينة لمراقبة المعاهدات. |
65. Ms. Kittani (Iraq) said that, developing countries were endeavouring to introduce reforms that would enable their institutions to adapt to the global economic changes under way. | UN | 65 - السيدة كتاني (العراق): قالت إن البلدان النامية تسعى إلى الأخذ بإصلاحات تتيح لمؤسساتها أن تعمل على التكيف مع التغييرات الاقتصادية العالمية الجارية. |
(h) How can countries ensure sufficient funding for their institutions so that they can become sustainable without compromising their independence? | UN | (ح) كيف يمكن للبلدان أن تضمن التمويل الكافي لمؤسساتها بحيث تصبح مستدامة من دون أن تمس باستقلالها؟ |
This implies a right to establish their own institutions to practise their religion or belief and to establish and run their own associations for that purpose. | UN | ويعني هذا ضمنياً الحق في إنشاء تلك الأقليات لمؤسساتها التي تمارس فيها دينها أو معتقدها، وفي إنشاء وإدارة جمعياتها لذلك الغرض. |