"لمئات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of hundreds of
        
    • to hundreds of
        
    • for hundreds of
        
    • for a hundred
        
    These are transcripts of hundreds of secret court proceedings, all redacted. Open Subtitles هذه هي نصوص لمئات من المحاكمة السرية وكلها منقحه ومع ذلك علينا نقلب كل صفحة
    First, the sudden influx into the area of hundreds of armed forces personnel has further overstretched the scarce resources available, water and pasture in particular; UNICEF is concerned that one of the few boreholes in the area is now exclusively used to supply water to the Djibouti military. UN أولا، تسبب التدفق الفجائي لمئات من أفراد القوات المسلحة إلى تلك المنطقة في مزيد من الضغط على الموارد الشحيحة المتاحة، ولا سيما المياه والمراعي؛ وتشعر اليونيسيف بالقلق من أن واحدا من الآبار القليلة في المنطقة يستخدم الآن بصورة حصرية لإمداد القوات العسكرية الجيبوتية بالمياه.
    In combination with the systematic evaluation of hundreds of medicinal extracts acquired from plants in the rain forest, scientists might be able to develop a cure for the disease. UN وربما يتمكن العلماء بواسطة هذا التحليل ، مع التقييم المنهجي لمئات من الخلاصات الطبية المتحصل عليها من الغابات المطرية ، من ابتكار علاج لهذا المرض .
    To that end, a pilot citizenship verification project had been conducted in Rakhine State, resulting in the granting of full citizenship to hundreds of persons. UN ولبلوغ هذه الغاية، نُفذ مشروع تجريبي للتحقق من الجنسية في ولاية راخين، أسفر عن منح المواطنة الكاملة لمئات من الأشخاص.
    And instead you buy drinks for hundreds of people? Open Subtitles وبدلاً من هذا أنت تقوم بشراء المشروبات لمئات من الناس؟
    There's no other doctor for a hundred verstes. Open Subtitles أليس كذلك؟ ليس هناك طبيب لمئات من الأميال
    Recent violent actions by Israel, including the deliberate killing of hundreds of Palestinian civilians, the wanton destruction of vital infrastructure, and the tactic of letting loose deafening sonic booms, had caused widespread fear and panic. UN وإن أعمال العنف الأخيرة التي قامت بها إسرائيل، بما في ذلك القتل المتعمد لمئات من المدنيين الفلسطينيين، والتدمير الفاضح للهياكل الأساسية والحيوية، والدوي الهائل للانفجارات سبب هلعا وفوضى واسعة النطاق.
    According to our source from Interpol it's believed that Pavlov one of the world terorists including the mass murder of hundreds of bosnian civillians was travelling with a false passport. Open Subtitles طبقا لمصادرنا من الانتربول ان من المعروف ان بافلوف احد الارهابين الدوليين يشمل ذلك عمليات القتل الجماعي لمئات من المدنين البوسنيين
    He also failed to refer to the rejection by Israel of all United Nations resolutions adopted since then, its rejection of 24 resolutions on the occupied territories adopted by the Security Council since 1967 and its rejection of hundreds of General Assembly resolutions and the resolutions of other United Nations organs, let alone its violation of the principles of the Charter itself and of international law and international humanitarian law. UN ولم يشر إلى رفض إسرائيل لكافة قرارات اﻷمم المتحــدة منذ ذلك الوقت. رفضها ﻷربعة وعشرين قرارا لمجلس اﻷمــن حــول اﻷراضــي المحتلــة منذ عام ١٩٦٧، ورفضها لمئات من قرارات الجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. ناهيك عــن انتهاكها لمبــادئ الميثاق، والقانون الدولي، والقانون الدولي اﻹنساني.
    Our Future, has reminded us, all life on our planet is dependent upon the oceans. They provide us with food, energy and water, and they sustain the livelihoods of hundreds of millions of people. UN مستقبلنا " بأن كل حياة على كوكبنا تعتمد على المحيطات التي تمدنا باﻷغذية والطاقة والمياه وتديم أسباب الرزق لمئات من الملايين، وهي أهم الطرق السريعة للتجارة الدولية، وعامل الاستقرار في مناخ العالم.
    It refuted the alleged disappearance of hundreds of persons as “unsupported by any proof”. UN وقد دحضت الحكومة حالات الاختفاء المزعومة لمئات من اﻷشخاص على " أنها غير مثبتة بأي دليل " .
    Erdemović is accused of having taken part in the summary execution of hundreds of unarmed, Bosnian Muslim civilian men at Pilica collective farm near the town of Zvornik on or about 16 July 1995. UN واتهم إرديموفيتش بالمشاركة في اﻹعدام الفوري لمئات من المدنيين المسلمين البوسنيين العزل في المزرعة الجماعية في بيليتشا قرب بلدة زفورنيك يوم ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، أو حواليه.
    Especially deserving of condemnation has been the prolonged detention in the United States and at the illegal United States base in Guantánamo of hundreds of " suspects " , who remain in a legal limbo, without charges nor any guarantee of due process. UN ومما يستحق التنديد بصفة خاصة الاحتجاز المطول في الولايات المتحدة وفي القاعدة الأمريكية غير القانونية في غوانتنامو لمئات من " المشتبهين " الذين ما زالوا في مرحلة فراغ قانوني دون أية اتهامات موجهة ضدهم أو أي ضمان لمحاكمة عادلة.
    27. Throughout the reporting period, UNSMIS received unconfirmed information regarding the arbitrary and incommunicado detention of hundreds of persons, including children, women and political activists. UN 27 - وتلقت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير معلومات غير مؤكدة عن الاعتقال التعسفي والحبس الانفرادي لمئات من الأشخاص، بمن فيهم أطفال ونساء وناشطون سياسيون.
    76. During and following the capture of Bangui, Séléka soldiers engaged in organized and systematic looting of hundreds of private homes and shops, such as in the town of Rafaï or in the Fouh neighbourhood of Bangui, where former regime officials reside. UN 76- انخرط جنود تحالف سيليكا، أثناء الاستيلاء على بانغي وبعده، في عمليات نهب منظم ومنهجي لمئات من المنازل والمتاجر الخاصة، كما حدث في مدينة رافاي أو منطقة فوه في بانغي، حيث يقيم مسؤولو النظام السابق.
    In addition to the mass executions of hundreds of prisoners, the case of four Jordanian nationals executed on 8 December 1997 for having smuggled $850 worth of car parts was revealed to the international community. UN ٨١- وباﻹضافة إلى عمليات اﻹعدام الواسعة النطاق لمئات من السجناء، فإن قضية المواطنين اﻷردنيين الذين أُعدموا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ لقيامهم بتهريب ما قيمته ٠٥٨ دولاراً من أجزاء السيارات قد تكشفت للمجتمع الدولي.
    Welcoming participants to the Czech Republic, the Prime Minister of the Czech Republic, Mr. Stanislav Gross, described it as a great honour for the Czech Republic and its capital city Prague to host for a few days the present gathering of hundreds of politicians, experts and stakeholders from the business, scientific and research communities. UN 235- أوضح السيد ستانيسلاف غروس رئيس وزراء الجمهورية التشيكية، في معرض ترحيبه بوجود المشتركين في الجمهورية التشيكية، بأنه شرف كبير أن تستضيف الجمهورية التشيكية وعاصمتها براغ لأيام قليلة هذا التجمع الحالي لمئات من السياسيين والخبراء وأصحاب المصلحة من مجتمعات الأعمال والمجتمعات العلمية والبحثية.
    For example, the Federation Ombudspersons have tried without success to seek equitable resolution to hundreds of property cases. UN فمثلا، حاول أمناء مظالم الاتحاد عبثا التوصل إلى تسوية عادلة لمئات من قضايا اﻷملاك.
    LGW has been cooperating with logistic support to tens of educational lectures about the United Nations work addressed to hundreds of educators in the city of Rio de Janeiro. UN ويساهم الفيلق بتقديم الدعم اللوجستي لعشرات المحاضرات التعليمية عن عمل الأمم المتحدة موجهة لمئات من المدرسين في مدينة ريو دي جانيرو.
    We're the first people in this room for hundreds of years. Open Subtitles نحن أول الناس في هذه الغرفة .لمئات من السنين
    for hundreds of years, you tell me you want to develop a cure. Open Subtitles لمئات من السنين, أن تخبرني كنت ترغب في تطوير علاج.
    She's been like that for a hundred years. Open Subtitles أنها كانت كذلك لمئات من السنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus